Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Much - Немало"

Примеры: Much - Немало
So, many positive steps have been taken nationally and internationally to implement the provisions of resolution 1325, but, as we have said at previous meetings, much more needs to be done. На национальном и международном уровне было принято немало положительных шагов для выполнения положений резолюции 1325, однако, как мы отмечали на предыдущих заседаниях, предстоит еще многое сделать.
Poverty reduction initiatives undertaken in recent years had already borne fruit; however, much remained to be done, as one third of the population was still living in poverty. Недавно принятые инициативы по борьбе с бедностью уже принесли свои результаты, но еще предстоит немало сделать; треть всего населения до сих пор продолжает жить в бедности.
However, there was still much to be done and Canada was concerned that, in the current climate, the spirit of Monterrey might come under strain. Тем не менее все еще предстоит немало сделать, и Канада опасается, что существующий сегодня климат может существенным образом подорвать дух Монтеррейского консенсуса.
However, much still remained to be done, and all Member States should therefore implement specific action plans, mainstream issues relating to children within their policies and activities, and develop partnership and cooperation at the national and international levels. Поскольку предстоит еще немало сделать, необходимо, чтобы все государства-члены осуществляли конкретные планы, включали вопросы, касающиеся детей, в свои стратегии и деятельность и укрепляли взаимодействие и сотрудничество на национальном и международном уровнях.
To conclude, I would like to emphasize that, while many of the foundations for the future development of Kosovo have been laid, much remains to be done. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что, хотя немало было сделано в плане создания основы для будущего развития Косово, многое еще предстоит сделать.
The country is still in a state of transition with many institutional changes having been undertaken but much still to be done to consolidate these efforts. Страна по-прежнему находится на переходном этапе, когда немало институциональных сдвигов уже произошло, но еще многое предстоит сделать для закрепления этих усилий.
The Secretary-General's report contains a lot of good news, and, as is often the case with success stories of the United Nations, this good news does not seem to have attracted much attention. В докладе Генерального секретаря содержится немало позитивной информации и, как это часто бывает с сообщениями об успехах Организации Объединенных Наций, на эту позитивную информацию, кажется, никто не обратил особого внимания.
While we welcome recent action by the Committee to add one individual to the Taliban section of the list, much work remains to be done. Хотя мы приветствуем недавнее решение Комитета о включении одного имени в раздел перечня, который касается движения «Талибан», нам предстоит еще сделать немало.
Despite efforts by many governements, much remains to be done in terms of capacity building, particularly at the grass-roots level, to ensure efficient implementation of NAPs. Несмотря на усилия многих правительств, для обеспечения эффективного выполнения НПД еще предстоит предпринять немало усилий по формированию потенциала, особенно на низовом уровне.
The debate showed that, although progress had been made in implementing the Convention, much remained to be done to resolve the major problems in the region. Состоявшиеся дебаты показали, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле осуществления Конвенции, для решения основных проблем региона сделать предстоит еще немало.
Mr. Rogachev: In the five years since the Security Council adopted resolution 1296, much has been done to increase the level of protection of civilians, the most vulnerable population groups in armed conflict, and to ensure people's right to a peaceful life. Г-н Рогачев: За пять лет, прошедших со времени принятия Советом Безопасности резолюции 1296, немало сделано для того, чтобы повысить уровень защищенности гражданского населения, прежде всего его наиболее уязвимых категорий, в вооруженных конфликтах и обеспечить людям право на мирную жизнь.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Most are less than 10 years old and have accomplished much in terms of saving lives, but the principal reason for their creation is that the full extent of the landmine crisis is now understood to go beyond the clearance issue. Большинству из таких учреждений и программ не исполнилось еще и 10 лет, но с их помощью удалось спасти немало жизней; основной причиной их появления стало нынешнее понимание того, что масштабы кризиса, порожденного наземными минами, не ограничиваются проблемой разминирования.
In the past 10 years, much had changed in the country with regard to freedom of the press and the freedom to establish radio stations and carry out political activities. За почти десятилетний период в стране произошло немало изменений в области обеспечения свободы печати, свободы радиовещания и осуществления политической деятельности.
No one would deny, I think, that in recent years much has been done in practical terms to reduce stockpiles of nuclear weapons and place qualitative limitations on them. Думаю, что никто не будет отрицать, что за последние годы в практическом плане в деле сокращения арсеналов ядерного оружия и качественного их ограничения сделано немало.
Although much useful work was done during the previous Ad Hoc Committees, this fact also bears testimony to the inability of the Conference on Disarmament to successfully conclude its work on this item. И хотя предыдущими специальными комитетами было проделано немало полезной работы, этот факт свидетельствует еще и о неспособности Конференции по разоружению успешно завершить свою работу по этому пункту.
In that connection, the documents submitted by the Czech Republic and Colombia contained much valuable material which would be useful for the purposes of the establishment of a special legal regime governing outer space. В этой связи он отмечает, что в представленных Чешской Республикой и Колумбией документах содержится немало ценной информации, которая может использоваться для целей установления специального правового режима, регулирующего деятельность в космическом пространстве.
Several participants emphasized that there was much room for progress, noting that coordination was often lacking at the national level, reflecting conflicts of interest among, for instance, focal points located in different ministries. Некоторые участники особо подчеркивали, что существует немало возможностей для достижения прогресса, отмечая, что координация зачастую отсутствует на национальном уровне, что свидетельствует о конфликте интересов между, например, координационными центрами, входящими в состав различных министерств.
We also agree with the organizers of the Stockholm Process that the Security Council still has much to do to optimize the modalities for the functioning of the recently created United Nations groups of independent experts charged with monitoring the required compliance with sanctions. Мы согласны с организаторами Стокгольмского процесса в том, что Совету Безопасности предстоит еще немало поработать над оптимизацией модальностей функционирования появившихся сравнительно недавно групп независимых экспертов Организации Объединенных Наций, осуществляющих мониторинг за надлежащим соблюдением санкций.
While our relentless efforts have met with recent successes, including Libya's renunciation of weapons of mass destruction programmes and the exposure of A.Q. Khan's international nuclear proliferation network, there remains much work to be done. Хотя наши неустанные усилия увенчались недавними успехами, включая ливийский отказ от программ оружия массового уничтожения и разоблачение международной ядерно-распространенческой сети А.К. Хана, предстоит еще немало работы.
Hence, IPU had devoted much time to working on election criteria, culminating in the 1994 Declaration on Criteria for Free and Fair Elections. Поэтому МС посвятил немало времени разработке критериев проведения выборов, кульминацией которой в 1994 году стала Декларация критериев проведения свободных и честных выборов.
The rise in trafficking was an unexpected outcome of the events that brought about much enthusiasm and expectations - the dismantling of the ideological and systemic barriers that had divided Europe for almost a century. Рост торговли людьми явился непредвиденным результатом событий, породивших немало энтузиазма и ожиданий и связанных с ликвидацией идеологических и межсистемных барьеров, которые разделяли Европу на протяжении почти целого столетия.
An industrial strategy should embrace private sector development, and UNIDO had much to offer in that regard, particularly in the area of small and medium enterprise (SME) development. Промышленная стратегия должна предусматри-вать развитие частного сектора, и в этом отношении ЮНИДО может предложить немало, особенно в области развития малых и средних предприятий (МСП).
In response to the concerns expressed by the Committee in its concluding comments on the combined initial, second and third periodic report, significant efforts had been made to strengthen the national machinery, although much remained to be done. В ответ на озабоченность, выраженную Комитетом в его заключительных замечаниях к объединенным первоначальному, второму и третьему периодическим докладам, были приняты значительные меры по укреплению национального механизма, хотя предстоит сделать еще немало.
Although much progress has been made in recent years, we still have a long way to go in ensuring the effectiveness of integrated missions. Хотя в последние годы в этой области был достигнут значительный прогресс, нам по-прежнему предстоит еще немало сделать для повышения эффективности комплексных миссий.