Over the past 15 years the incidence of the disease has increased 2.4 times and the mortality rate 2.7 times. |
За 15 последних лет показатель заболеваемости туберкулезом увеличился в 2,4 раза, а смертности - в 2,7 раза. |
As a result, the peak age for the incidence of and mortality from acute heart attacks is 15 years younger in the North than in the central part of the country. |
В результате максимум заболеваемости и смертности от острого инфаркта на Севере приходится на 15 лет раньше, чем в средней полосе России. |
The demographic situation in Ukraine over the past 18 years is characterized by negative trends in the reproduction of the population: a sharp drop in the birth rate, and a higher mortality rate. |
Демографическая ситуация в Украине последние 18 лет характеризуется негативными процессами в воспроизводстве населения, резким снижением рождаемости и повышением смертности. |
Recently, the mortality rate had fallen considerably in Nicaragua and life expectancy had risen from 42.2 years to 72.8 years in five years. |
За последние годы в Никарагуа значительно снизилась смертность среди населения, а продолжительность жизни выросла за пять лет с 42,2 до 72,8 лет. |
Under-5 mortality rate (per 1,000) |
в возрасте до 5 лет (на 1000) |
Afghanistan has the worst ratio as far as health indicators are concerned: low life expectancy (46), low access to public health services, and high mortality especially among mothers: 1,600 deaths per 100,000 live births. |
В Афганистане зарегистрированы самые плохие показатели состояния здоровья: низкая продолжительность жизни (46 лет), отсутствие надлежащего доступа к службам охраны здоровья населения и высокая смертность, особенно среди матерей - 1600 смертей на 100000 живорождений. |
The Board noted that increasing the normal age of retirement to 65 would yield actuarial savings, partially offsetting the actuarial costs that have arisen from the increased longevity of participants, as reflected in the mortality tables recently incorporated in the actuarial valuation. |
«Правление отметило, что увеличение обычного возраста для выхода на пенсию до 65 лет позволит получить актуарную экономию, частично компенсирующую актуарные затраты, возросшие в результате повышения продолжительности жизни участников, о чем свидетельствуют статистические таблицы смертности, включаемые в актуарную оценку в последнее время. |
On the health front, African and least developed countries have made gains in reducing the mortality rate for children under age 5, improving containment of the spread of HIV and AIDS and immunizing children. |
Что касается здравоохранения, то африканским и наименее развитым странам удалось добиться определенных успехов в снижении показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет, в сдерживании распространения ВИЧ и СПИДа и в иммунизации детей. |
As a global average, it has been estimated that one year of school could increase earnings by 10 per cent and if all women were to complete secondary education, the mortality rate of children under five would fall by 49 per cent. |
Согласно среднемировому показателю, один год школьного образования может, по оценкам, повысить доходы человека на 10 процентов, и если бы все женщины получили среднее образование, то смертность среди детей в возрасте до 5 лет сократилась бы на 49 процентов. |
(a) Reset the period for forecasting mortality improvement for healthy pensioners and beneficiaries to 20 years from the date of the 2013 actuarial valuation, or through 2033; |
а) вновь установлен период для корректировки прогнозов в отношении показателей смертности для здоровых пенсионеров и бенефициаров в 20 лет с даты актуарной оценки 2013 года, то есть по 2033 год; |
The INSTAT data show that the maternity mortality in every 100.000 women aged 15 - 49 years is decreasing (from 1 that was in 2002 to 0.6 for 2007). |
По данным ИСА, материнская смертность среди женщин в возрасте 15-49 лет снизилась (с 1,0 в 2002 году до 0,6 на 100000 женщин в 2007 году). |
In accordance with the Millennium Development Goals, by the end of 2011, the immunization rate for targeted diseases stood at 98.2 per cent and the mortality rate among children under five years old had decreased by two thirds. |
В соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, к концу 2011 года показатель иммунизации для конкретных болезней достиг 98,2 процента, а показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет уменьшился на две трети. |
The region experienced relatively few drug-related deaths (2,965 deaths, or 2 per cent of the global total), with a mortality rate (10 deaths per million population aged 15-64) well below the global average. |
В регионе зарегистрировано сравнительно немного смертей, связанных с наркотиками (2965 смертельных случаев, или 2 процента от общемирового количества), и уровень смертности в этом регионе (10 смертей на миллион жителей в возрасте 15-64 лет) был существенно ниже среднемирового показателя. |
Number of drug users, prevalence of drug use, number of drug-related deaths and mortality rate per million inhabitants aged 15-64 Region |
Число лиц, потребляющих наркотики, распространенность потребления наркотиков, число смертельных случаев, связанных с наркотиками, коэффициент смертности (на миллион населения в возрасте 15-64 лет) |
The mortality rate is decreasing rapidly among children below 5 years of age, as well as among infants and children in neonatal and perinatal period. |
Быстро сокращается уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет, а также среди младенцев и детей в неонатальный и перинатальный период. |
The mortality rate among children under 5 years of age has declined from 62 per 1,000 live births in 1990 to 41 per 1,000 in 2006 and this trend continued in 2008. |
Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет снизился с 62 на 1000 живорожденных в 1990 году до 41 на 1000 живорожденных в 2006 году, и эта тенденция продолжала развиваться в 2008 году. |
The Health for All database collects, analyses and presents data on mortality, including mortality from diarrhoeal diseases in the below 5 age group; |
Ь) База данных "Здоровье для всех", предназначенная для сбора, анализа и предоставления данных о смертности, включая смертность от желудочно-кишечных заболеваний в возрастной группе до 5 лет. |
For a few years the fall in infant, child, adolescent and young adult mortality compensated and even surpassed the rise in mature adult mortality, so that life expectancy continued to increase even for men. |
Всего за несколько лет снижение детской и младенческой смертности, а также смертности подростков и молодых людей компенсировало и даже превысило прирост смертности взрослых, в результате чего ожидаемая продолжительность жизни продолжала возрастать даже в случае мужчин. |
Using the Komarov adjustment (official data for the average rate + 33 per cent thereof + mortality rate for 1 to 4-year-olds), we obtain the real under-five mortality rate for 1990, i.e. 29.3 per 1,000. |
Используя корректировку Комарова (официальные данные по среднему уровню + их ЗЗ% + уровень смертности детей 1-4 лет), в 1990 году получим реальный уровень смертности до 5 лет, равный 29,3 на 1000. |
Mortality has fallen in all age categories, with the exception of the most senior citizens and girls in the 5-9 age group, whose mortality rate has gone up. |
Показатели смертности уменьшились во всех возрастных группах, за исключением лиц преклонного возраста и девочек в возрасте от 5 до 9 лет, среди которых коэффициент смертности увеличился. |
It is important to focus on topics related to the healthy growth and development of children under 5 years of age and the control of preventable diseases that are causes of mortality among this age group. |
Необходимо ставить во главу угла проблемы здорового роста и развития детей младше 5 лет и контроля поддающихся профилактике заболеваний, которые являются причиной смертности детей этого возраста. |
The Integrated UN System noted that a 2103 United Nations report had estimated that under-five mortality decreased from 161/1000 in 2011 to 129/1000, but still remained the sixth highest in the world. |
Объединенное отделение Организации Объединенных Наций отметило, что, согласно данным доклада Организации Объединенных Наций за 2103 год, уровень смертности детей младше пяти лет снизился со 161/1000 в 2011 году до 129/1000, но при этом остается на шестом месте в мире. |
Regarding Millennium Development Goal 5 - Improve Maternal Health, UNFPA stated that mortality remained relatively high in Kiribati, with a low life expectancy at birth of 58 years for males and 66 years for females, in 2010. |
Что касается Цели тысячелетия в области развития 5: улучшение охраны материнства, то ЮНФПА сообщил, что уровень смертности в Кирибати остается относительно высоким при низком показателе ожидаемой продолжительности жизни при рождении, который в 2010 году составлял 58 лет для мужчин и 66 лет для женщин. |
Life expectancy increased from 68 in early 2000 to 70.3 in 2010, and mortality rate decreased from 8.8 per thousand in 2000 to 8.5 in 2010. |
Средняя продолжительность жизни возросла с 68 лет в начале 2000 года до 70,3 лет в 2010 году, а уровень смертности снизился с 8,8 на 1000 в 2000 году до 8,5 в 2010 году. |
According to official statistics from the National Statistics Office of Georgia, Georgia has substantially reduced the mortality rate of children under the age of 5, from 24.9 in 2000 to 13.0 in 2013, per 1,000 live births. |
Согласно официальным статистическим данным Национального статистического управления Грузии, в стране существенно сократилась смертность детей в возрасте до пяти лет: с 24,9 в 2000 году до 13 в 2013 году из расчета на 1000 живорождений. |