Infant and under-5 mortality rate in 2010 were 16.7 and 22.7 per 1,000 live births respectively, a 50% decrease as against the late 1990s. |
Детская смертность в целом и смертность детей младше пяти лет в 2010 году составила соответственно 16,7 и 22,7 на 1000 живорождений, что является снижением на 50% по сравнению с концом 1990-х годов. |
The association supported MDGs 1 ("Eradicate extreme poverty and hunger") and 4 ("Reduce the under-five mortality rate"). |
Ассоциация внесла свой вклад в поддержку Целей развития тысячелетия: цели 1 (Ликвидация крайней нищеты и голода) и цели 4 (Сокращение смертности среди детей в возрасте до пяти лет). |
While under-five mortality tends to be higher for boys than for girls because girls have certain biological and genetic advantages, gender inequality results in girls having to confront greater health risks in adolescence. |
В возрасте до пяти лет показатель смертности, как правило, выше для мальчиков, чем для девочек, поскольку девочки обладают определенными биологически и генетически обусловленными преимуществами, однако гендерное неравенство приводит к тому, что девочки сталкиваются с более серьезным риском для здоровья в подростковом возрасте. |
Overall, the under-five mortality rate is higher in rural areas (145 per thousand) than in urban areas (116 per thousand). |
В целом отмечается более высокий уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет в сельских районах, чем в городах (соответственно 145% и 116%). |
The outcome document aims at achieving a reduction of under-five mortality by one third by 2010; the fourth Millennium Development Goal aims at a two thirds reduction by 2015. |
В итоговом документе ставится задача добиться к 2010 году уменьшения коэффициентов смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть; в соответствии с четвертой целью в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетии, к 2015 году этот коэффициент должен сократиться на две третьих. |
The under-5 mortality rate in his country, a critical indicator of the well-being of children, had improved noticeably, and progress had been made in the universal salt iodization programme. |
Показатель смертности детей в возрасте до 5 лет в его стране, который является одним из важнейших индикаторов благополучия детей, существенно снизился, и был достигнут прогресс в деле осуществления программы по обеспечению всего населения йодированной солью. |
The effect of AIDS on under-five mortality is particularly high in the affected countries of Africa where AIDS is expected to cause 19 additional child deaths per 1,000 births in 2000-2005. |
Влияние СПИДа на показатели смертности детей в возрасте до 5 лет особенно велико в пострадавших странах Африки, где, по прогнозам, в 2000 - 2005 годах от СПИДа скончается на 19 детей больше в расчете на 1000 живорождений. |
Furthermore, we should look at malnutrition, sanitation, the under-five mortality rate, improving the quality of basic education and eliminating the gender gap with regard to access to basic education. |
Более того, мы должны рассмотреть вопросы недоедания, санитарии, уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет, улучшения качества базового образования и ликвидации разрыва в доступе к базовому образованию по признаку пола. |
They are also a particularly effective intervention when allied with vitamin A supplementation, since adequate vitamin A can reduce under-five mortality by one quarter. |
Кроме того, они дают особенно эффективные результаты, если сопровождаются распространением витамина А в качестве пищевой добавки, поскольку употребление адекватного витамина А может сократить смертность детей в возрасте до пяти лет на четверть. |
The Sultanate of Oman is the number-one country in the world in terms of reducing infant under-five mortality by 74 per cent between 1980 and 1995. |
Султанат Оман занимает первое место в мире по темпам снижения детской смертности в возрасте до пяти лет, добившись за период с 1980 по 1995 год снижения этого показателя на 74 процента. |
Under-five mortality, estimated at 30 per 1,000 live births prior to the onset of the emergency, was reported to have risen to 55 by 1996. |
Как сообщается, коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет, составлявший, согласно оценкам, до возникновения чрезвычайных обстоятельств 30 случаев на 100 живорождений, к 1996 году увеличился до 55 случаев. |
This seeks to improve maternal lactation practices with a view to reducing disease and mortality among the under-fives, guarantee adequate growth and development, and improve their nutritional level. |
Ее целью является содействие практике грудного вскармливания детей для снижения заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет; обеспечение их должного роста и развития и улучшение их питания. |
The report found that the goal to reduce infant and under-five mortality by one third was achieved by more than 60 countries. |
В докладе делается вывод о том, что цель сокращения младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть была достигнута более чем 60 странами. |
Although mortality is also generally falling, the HIV/AIDS epidemic will remain for many years to come and is devastating in many sub-Saharan African and other countries, particularly in the developing countries. |
Хотя смертность в целом также сокращается, эпидемия ВИЧ/СПИДа сохранится на протяжении еще многих лет, что будет иметь разрушительные последствия для многих стран Африки к югу от Сахары и других стран, особенно из числа развивающихся. |
In view of the situation with regard to infant and under-five mortality, UNICEF was urged to focus on gender differentials and disparities between the East and West of the country. |
С учетом ситуации, связанной с младенческой смертностью и смертностью детей в возрасте до пяти лет, к ЮНИСЕФ была обращена настоятельная просьба обратить особое внимание на проблему различий и дискриминации по признаку пола между восточными и западными районами страны. |
That same year, the World Health Organization had recognized that Oman had the largest absolute reduction in under-five mortality; moreover, health indicators for child survival were excellent. |
В том же году Всемирная организация здравоохранения признала, что в Омане самый высокий показатель абсолютного сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет; кроме того, достигнуты прекрасные показатели выживания детей. |
As far as the current status of the Millennium Development Goals is concerned in the case of Malawi and SAFPAD, only two - access to potable water and reducing under-five mortality - can be conceived as achievable with minimum changes in policy and resource allocation. |
Что касается нынешнего статуса целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, то в случае Малави и САФПАД лишь две из них - обеспечение доступности питьевой воды и сокращение смертности среди детей младше пяти лет - могут считаться достижимыми при минимальных изменениях в политике и размерах выделяемых средств. |
The results of this one-year project should also provide an estimate of the health burden of morbidity in addition to that of mortality, expressed in disability-adjusted life years. |
Результаты этого одногодичного проекта должны также обеспечить оценку влияния показателей заболеваемости на показатели здоровья, которое изменяется числом лет жизни, скорректированным на нетрудоспособность, в дополнение к оценке влияния на них показателей смертности. |
For example, infant and under-five mortality that had declined in earlier decades and levelled off in the mid-1980s seems to have been reversed in 1990s. |
Например, младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет, которая снижалась в предыдущие десятилетия и выровнялась в середине 1980-х годов, изменилась к худшему в 1990-х годах. |
Though the study had concentrated on health, particularly under-five mortality, he said that UNICEF would pursue the same kind of pro-equity interventions in education, nutrition and protection. |
Хотя исследование было сконцентрировано на вопросах здравоохранения, особенно на вопросах смертности в возрасте до пяти лет, он сказал, что ЮНИСЕФ будет придерживаться такого же подхода в пользу равенства в сферах образования, питания и защиты. |
The Gambia has made significant progress over the years in reducing infant and under-five mortality and is on track to meeting Targets 4.A and 5.A of Goals 4 and 5. |
С годами Гамбия добилась значительного прогресса в снижении младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет и вышла на финишную прямую в выполнении задач 4.А и 5.А целей развития 4 и 5. |
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean recorded the sharpest decline in under-5 mortality between the periods 1990-1995 and 2005-2010, with a 45 per cent reduction. |
Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне в период между 1990 - 1995 годами и 2005 - 2010 годами было зарегистрировано самое резкое снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - на 45 процентов. |
Under-5 mortality in Asia declined by 28 per cent over the same period, whereas in Africa it dropped by just 16 per cent. |
В Азии показатели смертности детей в возрасте до пяти лет за этот же период уменьшились на 28 процентов, в то время как в Африке данный показатель сократился лишь на 16 процентов. |
In many countries, children living in urban poverty fare similar or worse health risks as children living in rural poverty in terms of height-for-weight and under-5 mortality. |
Во многих странах дети городской бедноты сталкиваются с аналогичными или большими рисками для здоровья по сравнению с детьми сельской бедноты с точки зрения соотношения роста и веса и смертности в возрасте до пяти лет. |
UNICEF stated that Botswana's progress towards achieving those Millennium Development Goals that related to health remained limited and the country was unlikely to meet its targets on infant and under-five mortality. |
ЮНИСЕФ заявил, что прогресс Ботсваны в деле достижения Целей развития тысячелетия, касающихся здоровья, остается ограниченным и что страна вряд ли выполнит свои задачи по младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |