Sub-Saharan Africa, has seen its under-five mortality decline at a sluggish pace, which would need an eightfold increase to reach the established target. |
В Субсахарской Африке снижение смертности среди детей в возрасте до пяти лет происходит очень медленными темпами и для выполнения поставленной задачи потребуется восьмикратное ускорение. |
Bolivia's efforts in the area of maternal and infant health stretch back many years. In 1994, the National Health Department drew up the Plan for Life, aimed at securing a swift reduction in mortality among mothers and children under 5. |
Боливийское государство на протяжении длительного времени заботится о здоровье матери и ребенка: в 1994 году Национальный секретариат здравоохранения разработал план по ускоренному снижению уровня смертности среди матерей и детей в возрасте до пяти лет. |
A new partnership between governments and United Nations agencies, "Committing to child survival: a promise renewed", was launched to reduce the under-5 mortality rate to fewer than 20 deaths per 1,000 live births in all countries by 2035. |
Было сформировано новое партнерство между правительствами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций под названием «Выживание детей: подтверждаем обещание» с целью уменьшить смертность среди детей в возрасте до 5 лет до уровня ниже 20 смертей на 1000 живорождений во всех странах к 2035 году. |
While this pace of progress is not sufficient for the region to meet the Millennium Development Goals target of a two-thirds reduction in 1990 under-5 mortality levels by 2015, the progress made is substantial. |
Хотя этих темпов недостаточно для региона в плане достижения целевого показателя ЦРТ касательно сокращения на две трети к 2015 году уровня смертности детей в возрасте до пяти лет по сравнению с 1990 годом, здесь достигнут существенный прогресс. |
In Uganda, a programme designed to enhance community monitoring of health providers improved the provision of public services that resulted in gains in infant weight and a 33 per cent reduction in under-5 mortality. |
В Уганде программа по повышению контроля со стороны общины за оказанием медицинских услуг позволила улучшить предоставление государственных услуг, что привело к увеличению веса рождающихся младенцев и сокращению на ЗЗ процента показателя смертности среди детей в возрасте до 5 лет. |
Achievements in the area of the right to survival include a decline in the under-five mortality rate (U5MR) by 10 per cent between 2007 and 2011 (based on national data). |
Достижения в области права на выживание включают снижение показателя смертности среди детей в возрасте до пяти лет на 10 процентов за период с 2007 по 2011 год (согласно национальным данным). |
From 1990 to 2011, the under-five mortality rate in Africa decreased at an average 2.2 per cent per year. |
За период с 1990 по 2011 год коэффициент смертности в возрасте до пяти лет в Африке уменьшался в среднем на 2,2 процента в год. |
Although the region had seen a fall in infant and under-fives mortality, persistently high rates were still caused by malnutrition and HIV/AIDS. |
Несмотря на снижение младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет в регионе, уровень этих показателей все еще остается недопустимо высоким по причине недоедания и ВИЧ/СПИДа. |
However, suicides account for a larger proportion of deaths among 15 to 24-year-olds, representing 16 per cent of the total number of deaths (and the second cause of mortality after traffic accidents). |
В то же время на самоубийства приходится самая большая доля смертных случаев среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет: 16% от общего числа смертей (что представляет собой вторую по распространенности причину смертности после дорожно-транспортных происшествий. |
For instance, only 11 out of 49 LDCs for which data are available are on course to achieve the Millennium Development Goal (MDG) of reducing under-five mortality by two thirds between 1990 and 2015. |
Так, лишь 11 из 49 НРС, по которым имеются данные, показывают соответствующие результаты в плане достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет на две трети за период с 1990 по 2015 год. |
The drop in the latter was due to a reduction in the mortality rate of children ages 1-5 from 68/1000 to 33/1000. |
Это сокращение связано со снижением показателей смертности в возрастной группе от 1 года до 5 лет с 68 на 1000 до 33 на 1000 живорождений. |
As a single measure of child well-being, children being a vital foundation to human resource development, UNICEF ranks the nations of the world in accord with their under-five mortality rate. |
Для того, чтобы оценить благополучие детей, которые являются основой развития людских ресурсов, ЮНИСЕФ классифицирует страны мира в зависимости от показателей смертности детей в возрасте до пяти лет. |
The most significant contribution to the reduction of under-five mortality is improved control of malaria, Acute Respiratory Infections, diarrhoea; improved personal hygiene, environmental sanitation; and preventive, promotive as well as curative health services. |
Самым значительным вкладом усилий по снижению смертности детей в возраст до пяти лет является совершенствование методов борьбы с малярией, острыми респираторными инфекциями и диареей; повышение уровня личной гигиены, оздоровление окружающей среды; и расширение профилактических, оздоровительных, а также лечебных методов в области здравоохранения. |
We have reduced the prevalence of malaria and the incidence of maternal and under-five mortality. |
Мы сократили масштабы распространения малярии и число случаев материнской смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет. |
To reduce the impact of the main and vaccine-preventable causes of mortality of children under 5 in Angola, UNICEF has negotiated a nationwide measles vaccination campaign with the Government, which the latter has agreed to implement in April 2003. |
В целях сокращения масштабов распространения кори, являющейся основной причиной смертности детей в возрасте до пяти лет и поддающейся профилактике с помощью иммунизации, ЮНИСЕФ заручился согласием правительства на проведение в апреле 2003 года общенациональной кампании вакцинации против этой болезни. |
The Programme of Action calls for a reduction of under-five mortality to below 45 deaths per 1,000 live births in 2015, a goal that is more ambitious than the target under Millennium Development Goal 4. |
В Программе действий содержится призыв к снижению к 2015 году смертности среди детей в возрасте до пяти лет до уровня 45 на 1000 живорождений, что является еще более амбициозной целью, чем задача, поставленная в рамках цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
In a 2005 report, the World Health Organization confirmed that the State of the Emirates has been highly successful in reducing the under-five mortality rate, which is approximately 8 per 1,000 live births. |
В своем докладе за 2005 год Всемирная организация здравоохранения подтвердила, что Объединенные Арабские Эмираты добились больших успехов в снижении смертности детей в возрасте до пяти лет, которая составляет приблизительно восемь случаев на 1000 живорождений. |
In the case of mortality levels for the under-5s, the comparable figures - 45 or more per 1,000 - are zero and 61 per cent. |
Что касается смертности детей в возрасте до пяти лет, то соответствующие сравнительные показатели - 45 или более на 1000 живорождений - составляют 0 и 61 процент. |
With a mortality rate of almost 30 per cent among children under the age of five, Angola ranks among the world's worst for this critical health indicator. |
Ангола, где смертность среди детей в возрасте до пяти лет составляет почти 30 процентов, занимает одно из последних мест в мире по этому критически важному показателю состояния здоровья. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat under-five mortality, malnutrition, malaria and iodine deficiency, and to improve access to clean water and safe sanitation. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, в том числе по линии международного сотрудничества, для предотвращения и снижения смертности детей в возрасте до пяти лет, недоедания, малярии и йодной недостаточности, а также улучшить доступ к чистой воде и безопасной санитарии. |
This project began in 2005 and will span five years, with the aim of reducing maternal and perinatal mortality in areas prioritized by MINSA, financed by the Swedish International Development Agency. |
Этот проект был начат в 2005 году, он рассчитан на пять лет и призван снизить уровень материнской и перинатальной смертности в областях, названных Министерством здравоохранения приоритетными, на основе финансирования МАР. |
The targets of the proposed component of CEHAP relates directly to the Target 5 of the Millennium Declaration to reduce by two-thirds, between 1990 and 2015, the under-five mortality rate. |
Задачи предлагаемого компонента ПДЗОСД непосредственно связаны с Задачей 5 Декларации тысячелетия, в соответствии с которой показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет должен быть сокращен в период 1990-2015 годов на две трети. |
The mortality rate for boys aged 0-4 is 1.1 per 1,000 and for girls 0.9 per 1,000, as in preceding years. |
Коэффициент смертности среди мальчиков в возрасте от 1 года до 4 лет равнялся 1,10/00, среди девочек - 0,90/00, как и в предыдущие годы. |
In young child survival and development, attention will focus on high under-five mortality countries in Central Asia and the Caucasus and the provision of technical support for health system reforms. |
В области выживания и развития детей основное внимание будет уделяться странам Центральной Азии и Кавказа с высокими показателями смертности детей в возрасте до пяти лет, а также техническому содействию в проведении реформ системы здравоохранения. |
In the field of health, the under-five mortality rate was reduced from 41.7 per 1,000 in 1993 to 19.3 in 2004. |
В области здравоохранения нам удалось снизить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет с 41,7 на 1000 в 1993 году до 19,3 в 2004 году. |