| Urban and rural rates are almost identical, and the under five mortality rate ranges very slightly, from 96 in Hhohho to 115 in Lubombo. | Показатели для города и деревни почти одинаковы, а показатели смертности среди детей в возрасте младше пяти лет колеблются весьма незначительно - от 96 в Хо-хо до 115 в Лубомбо. |
| Reduce under-5 mortality rate to current average for all developing countries by 2007; | к 2007 году сократить показатель смертности детей в возрасте до пяти лет до текущего среднего показателя по всем развивающимся странам; |
| Under-five mortality (5q0) per 1,000 births Inequality indexa | Смертность среди детей в возрасте до пяти лет на 1000 рождений |
| Under-5 mortality has increased to 1.5 per cent, comparable to 1 per 10,000 per day. | Смертность среди детей в возрасте до пяти лет возросла до 1,5 процента, что сопоставимо с одним на 10000 детей в день. |
| There exist no European data concerning the association between exposure to air pollutants before 5 years and mortality. | Европейских данных, указывающих на зависимость между загрязнением воздуха и уровнем смертности среди детей в возрасте до 5 лет, не существует. |
| While under-five mortality has declined in all regions, the pace of progress has been too slow to meet the end-of-decade goal, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. | В то время как во всех регионах мира смертность среди детей в возрасте до пяти лет сократилась, темпы прогресса слишком медленны, чтобы добиться достижения цели к концу десятилетия, особенно в том, что касается стран Африки к югу от Сахары и Южной Азии. |
| In parts of Africa, for example, under-five mortality and poverty have increased over the last decade, largely due to HIV/AIDS. | Например, за последнее десятилетие в некоторых регионах Африки возросли показатели смертности детей в возрасте до пяти лет и масштабов нищеты, что в значительной мере обусловлено проблемой ВИЧ/СПИДа. |
| One such result is the reduction in the under-five mortality rate, from 94 to 50 per 1,000 live births between 2000 and 2007. | Одним из таких результатов является сокращение в период с 2000 года по 2007 год коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет с 94 до 50 на 1000 живорождений. |
| The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality. | Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| For the group of all 53 affected countries (see box), under-five mortality is projected to be 8 per cent higher in 2000-2005 than it would have been without AIDS. | По прогнозам, для группы всех 53 пострадавших стран (см. вставку) показатель смертности детей в возрасте до 5 лет будет в 2000 - 2005 годах на 8 процентов выше чем при отсутствии эпидемии СПИДа. |
| With the exception of the reduction of the under-five mortality rate,, Niger is not on track to achieve the Millennium Development Goals despite macroeconomic and social sector progress. | За исключением уменьшения коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет, Нигер, несмотря на хорошие макроэкономические показатели и успехи в социальной сфере, не достигнет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A 23-year prospective study of 12,000 male British physicians aged 48-78, found that overall mortality was significantly lower in current drinkers compared to non-drinkers even after correction for ex-drinkers. | 23-летнее эпидемиологическое исследование 12000 английских врачей мужского пола в возрасте 48-78 лет показало, что в целом смертность была значительно ниже в группе, потребляющей две «единицы» (одна единица = 8 грамм чистого этанола) алкоголя в день, по сравнению с группой не пьющих. |
| In Cuba it is estimated that 68 per cent of the under-five mortality rate is related to malnutrition, despite excellent health and education coverage. | На Кубе, согласно имеющимся оценкам, высокий коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, составляющий 68 процентов, связан с недоеданием, - несмотря на отличные показатели в области здравоохранения и просвещения. |
| There have been increases in under-five and under-one mortality for the same reasons. | По этим же причинам повысился уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет и в возрасте до одного года. |
| This is inconsistent with the DAC goals of halving poverty, reducing under-five mortality by two thirds and ensuring universal access to primary education by 2015. | Это несовместимо с целями КСР сократить наполовину уровень нищеты, уменьшить смертность детей в возрасте до пяти лет на две трети и обеспечить всеобщий доступ к начальному образованию к 2015 году. |
| Efforts to achieve the goals of the World Summit for Children have resulted, inter alia, in dramatic decreases in infant and under-five mortality. | Усилия по достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей обеспечили, в частности, резкое снижение уровней смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет. |
| The childhood mortality rate too has remained low and even significantly declined to 0.4 per 1,000 for the 1-4 years age group in 1999. | Уровень детской смертности также сохраняется на низком уровне и даже заметно снизился в 1999 году до 0,4 на 1000 в возрастной группе от 1 года до 4 лет. |
| The agencies held additional meetings during the year to discuss strategies for monitoring, especially the need for harmonizing the monitoring of such specific indicators as under-five mortality rate. | В течение года эти структуры провели дополнительные совещания для обсуждения стратегий осуществления контроля, и особенно необходимости согласования деятельности по контролю, за такими конкретными показателями, как смертность детей в возрасте до пяти лет. |
| About 40 per cent of the population is poor, and although under-five mortality is declining, it remains very high, at 201 per 1,000 live births. | Примерно 40 процентов населения живет в бедности, и, хотя смертность среди детей младше пяти лет сокращается, она остается очень высокой, составляя 201 смерть на 1000 живорождений. |
| Although the relative impact of AIDS is expected to increase to 10 per cent in 2010-2015, by that time under-five mortality is projected to be lower than in 2000-2005. | Хотя в 2010-2015 годах относительные последствия СПИДа должны, по прогнозам, увеличиться на 10 процентов, предполагается, что к этому времени показатели смертности детей в возрасте до 5 лет сократятся по сравнению с периодом 2000-2005 годов. |
| The HIV response helps prevent newborns and young children from dying, contributing to the global goal of reducing under-5 mortality by two thirds by 2015. | Меры борьбы с эпидемией ВИЧ помогают сохранить жизнь новорожденным и малолетним детям, тем самым способствуя достижению глобальной цели сокращения смертности среди детей в возрасте до 5 лет на две трети к 2015 году. |
| During times of recession, infant- and under-five mortality rises as fewer children have access to basic health services. | В период спада уровень младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет повышается, поскольку сокращается число детей, имеющих доступ к базовым медицинским услугам. |
| The delegation recalled that child malnutrition as well as under-five mortality has been reduced in the past two decades, however, the problem still exists in some remote areas. | Делегация Таиланда напомнила о том, что масштабы недоедания детей и уровень смертности детей моложе пяти лет снизились за прошедшие два десятилетия, хотя эта проблема до сих пор существует в некоторых отдаленных районах. |
| The Division provides valuable input in revising and updating the official database on infant and under-five mortality estimates maintained by UNICEF. | Отдел вносит ценный вклад в пересмотр и обновление поддерживаемой ЮНИСЕФ официальной базы данных, касающейся оценок уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| According to the United Nations Children's Fund, one particular concern is the prevalence of geographical pockets in which children with disabilities register high levels of under-five mortality. | Согласно данным Детского фонда Организации Объединенных Наций, особую озабоченность, в частности, вызывает наличие географических точек, где отмечается высокий коэффициент смертности детей с инвалидностью в возрасте до 5 лет. |