As a result of its efforts, the mortality rate of children under five years of age had remained at 2.3 per cent in 1996. |
Благодаря этим усилиям смертность детей в возрасте до пяти лет осталась в 1996 году на уровне 2,3 процента. |
Along with these dietary improvements, mortality due to cardiac infarction has been more than halved among persons under 70 years of age. |
Наряду с этими улучшениями в рационе питания смертность в результате инфаркта миокарда сократилась более чем в два раза среди лиц старше 70 лет. |
Millennium Development Goal 4 calls for a reduction in the mortality rate of children under 5 years of age by two thirds between 1990 and 2015. |
В цели 4, сформулированной в Декларации тысячелетия, содержится призыв снизить коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет на две трети за период с 1990 по 2015 год. |
Progress continues in reducing mortality for children under the age of 5, but it is not yet sufficient to achieve Millennium Development Goal 4. |
В течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деле снижения показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет, однако этого было недостаточно для достижения цели 4, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Through its nutrition programme, WHO was able to tackle the high mortality rate among 9,000 children under the age of 5. |
В рамках своей программы продовольственной помощи ВОЗ получила возможность решать задачу снижения высокой смертности среди 9000 детей в возрасте до пяти лет. |
It has been shown that one to three years of a mothers' schooling can decrease children's mortality rate by 15 per cent. |
Доказано, что наличие у матери от одного до трех лет школьного образования может сократить уровень детской смертности на 15 процентов. |
As a result, the mortality rate among children under that age has fallen by 60 per cent. |
Благодаря этому удалось на 60% снизить показатели смертности среди детей до пяти лет. |
In Egypt, diarrhoea and dehydration have receded as a cause of mortality among children under 5 years of age, thanks to this programme. |
Благодаря этой программе в Египте удалось существенно снизить смертность от диареи и обезвоживания среди детей младше пяти лет. |
It is possible that a nutritional gender gap contributes to the increasing number of women above 24 years of age with higher mortality than men of the same age groups. |
Возможно, разрыв в питании между мужчинами и женщинами является одной из причин увеличения показателей смертности среди женщин в возрасте старше 24 лет, которая и без того выше, чем у мужчин аналогичного возраста. |
Life expectancy at birth refers to the average number of years a new born infant can expect to live under current mortality levels. |
Под средней ожидаемой продолжительностью жизни при рождении понимается среднее число лет, которые может рассчитывать прожить новорожденный при нынешнем уровне смертности. |
The Millennium Development Goal of a two-thirds reduction in the mortality rate for children under five has thus been achieved ahead of schedule. |
Таким образом была достигнута досрочно цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, касающаяся сокращения на две трети показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
The under five mortality rate is basically attributed to diseases including malaria, diarrhea and measles indicating strong link between goal 4 and other related MDGs. |
В основном показатель смертности детей в возрасте до пяти лет обусловлен такими заболеваниями, как малярия, диарея и корь, что свидетельствует о существовании тесной связи между целью 4 и другими соответствующими задачами ЦРДТ. |
Child (under age 5) mortality rate |
Уровень смертности детей в возрасте до пяти лет |
Timor-Leste has already a quality strategy for the immunization of children, mainly with a view to reducing the mortality rate of children under 5. |
Тимор-Лешти разработал эффективную стратегию вакцинации детей, главным образом, в целях сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет. |
According to the World Health Organization (WHO), mortality from NCDs is going to increase over the next 10 years, most rapidly in low- and middle-income countries. |
Согласно данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), число случаев смертности от неинфекционных заболеваний будет увеличиваться в течение следующих 10 лет, особенно быстро оно будет расти в странах с низким и средним уровнем дохода. |
Our policy objective is to reduce premature mortality due to chronic NCDs by 2 per cent every year for the next ten years. |
Наша политическая цель состоит в том, чтобы в течение последующих десяти лет ежегодно сокращать на 2 процента уровень преждевременной смертности вследствие хронических НИЗ. |
In Mozambique during the 2010 flood season, mortality was less than 25 per cent of the 10-year average. |
В Мозамбике смертность в сезон паводка составила в 2010 году 25 процентов от среднего показателя за последние 10 лет. |
For example, the under-five mortality rate in Papua New Guinea has decreased only slowly and remains at 93 per 1,000 live births. |
Например, уровень смертности детей младше пяти лет в Папуа - Новой Гвинее сократился лишь незначительно и остается на уровне 93 смертей на 1000 живорождений. |
By 2002, the under 5 mortality rate had reduced to 13.39 with no significant gender disparity. |
К 2002 году коэффициент детской смертности в возрасте до 5 лет снизился до 13,39 без существенных расхождений между мальчиками и девочками. |
We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. |
Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
This evaluation is important because, at current mortality levels, a high proportion of all deaths in most middle-income developing countries already occur above age 60. |
Эта оценка имеет важное значение в свете того, что при существующих уровнях смертности значительная доля всех смертей в большинстве развивающихся стран со средним уровнем дохода уже приходится на людей старше 60 лет. |
The WHO Health for All database is a source of information on mortality in the population below 5 years of age. |
База данных ВОЗ "Здоровье для всех" является источником информации о смертности населения в возрасте до пяти лет. |
Life expectancy stands at 43 years, and mortality of children under 5 years of age is above 220 per thousand. |
Продолжительность жизни составляет 43 года, а детская смертность в возрасте до 5 лет - свыше 220 человек на тысячу живорождений. |
The same year, the mortality rate of children under five years of age was 12.9 per 1,000 live births. |
В том же году показатель смертности детей в возрасте до пяти лет составил 12,9 на 1000 новорожденных. |
Extension of mother and child health care services and facilities has dropped mortality rate under five years old by 25 per cent. |
Расширение сферы охвата служб и учреждений по охране здоровья матери и ребенка привело к сокращению на 25% смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |