However, in many countries under-five mortality remains a concern; for instance, the rate increased in almost every middle-income country in sub-Saharan Africa. |
Однако во многих странах смертность среди детей в возрасте до пяти лет продолжает вызывать озабоченность; например, увеличение коэффициента отмечалось почти в каждой стране со средним уровнем дохода, расположенной к югу от Сахары. |
Under-five mortality versus percentage of births in risk categories, 1985-2007 |
Смертность среди детей в возрасте до пяти лет в соотношении с процентной долей новорожденных в категориях риска, 1985 - 2007 годы |
The nutritional status of children had improved significantly over the previous five years, with reductions in the percentages of stunted and underweight children as well as in under-five mortality. |
За предшествующие пять лет значительно улучшилось положение в области питания детей, при этом снизились показатели процентной доли отстающих в росте и имеющих недостаточную массу тела детей, а также показатель смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Less than half of all births had been attended by skilled health personnel in 2007, and under-five mortality per 1,000 live births was 133. |
В 2007 году менее половины всех родов осуществлялись в присутствии опытных медицинских работников, а смертность детей в возрасте менее пяти лет на тысячу рождений составляла 133 человека. |
Similarly, in the same period, the under-five mortality rate fell from 201 to 157 per 1,000 live births. |
Аналогичным образом, за этот же период показатель смертности среди детей, не достигших пяти лет, уменьшился с 201 до 157 случаев на 1000 живорождений. |
Reducing under-five mortality has shown very little progress with half of all deaths among children under five in the world occurring in sub-Saharan Africa (most of which are least developed countries). |
Весьма скромных результатов удалось добиться в сокращении уровня смертности детей в возрасте до пяти лет, причем половина всех смертельных случаев среди детей этого возраста в мире приходится на регион Африки к югу от Сахары (большинство стран этого региона является наименее развитыми странами). |
In addition, the Division continued its work in developing a two-parameter log-quadratic model life table system by examining how well it fitted mortality above age 60. |
Кроме того, Отдел продолжал работу над созданием системы двухпараметровых типовых таблиц смертности с использованием квадратичной функции на основе изучения вопроса о том, насколько хорошо она соответствует фактическим показателям смертности для людей старше 60 лет. |
The WHO Health for All database (HfA) contains data on mortality from diarrhoeal diseases in the under-five age group in a gender-specific manner among its 600+ health indicators. |
База данных ВОЗ "Здоровье для всех" (ЗДВ) содержит данные по смертности от диарейных заболеваний в группе населения в возрасте до пяти лет в разбивке по полу, а также еще по более чем 600 показателям здоровья. |
According to current trends, more than half of all middle-income countries may reduce the under-five mortality rate by two thirds by 2015. |
При сохранении нынешних тенденций, более чем в половине всех стран со средним уровнем дохода коэффициент смертности среди детей в возрасте до пяти лет может сократиться к 2015 году на две трети. |
Among newer initiatives is an effort by Johns Hopkins University to develop a user-friendly software package that will allow countries to estimate the impact of various child survival interventions on under-five mortality. |
Среди новых инициатив можно отметить усилия, осуществляемые Университетом им. Джонса Хопкинса в целях разработки удобного для пользователей пакета программного обеспечения, который позволит странам оценивать последствия различных мер вмешательства в сфере обеспечения выживания детей в возрасте до пяти лет. |
Strengthen immunization services for polio, measles and maternal and neonatal tetanus and for introduction or expansion of coverage of new or underutilized vaccines that can reduce under-five mortality significantly. |
Расширение масштабов работы по иммунизации от полиомиелита, кори, столбняка матерей и новорожденных и внедрение и более широкое использование новых и недостаточно широко используемых вакцин, позволяющих резко сократить смертность детей в возрасте до пяти лет. |
By 2006, 15 of the 50 least developed countries met or were on track to meeting the target for the under-5 mortality rate. |
К 2006 году 15 из 50 наименее развитых стран достигли целевого показателя сокращения уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет или были близки к его достижению. |
However, minimal or negative trends were observed in 15 others, with the highest rates of under-5 mortality. |
Однако в 15 других странах с самыми высокими показателями смертности среди детей в возрасте до пяти лет наблюдались минимальные изменения к лучшему или изменения к худшему. |
Under-five mortality is estimated at 194 per 1,000 live births, above the sub-Saharan African regional average of 175, ranking Liberia 43rd out of 46 countries. |
Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составляет, по оценкам, 194 на 1000 живорождений, в то время как средний показатель для стран Африки к югу от Сахары равен 175, и Либерия здесь занимает 43 место среди 46 стран. |
Under-five mortality by development group and sub-Saharan Africa, 1990, 2007 and 2015 |
Смертность среди детей в возрасте до пяти лет с разбивкой по группам развития и странам Субсахарской Африки, 1990, 2007 и 2015 годы |
Standardised mortality rate by suicide before 65 years old/ 100000 inhabitants |
Унифицированный показатель смертности в результате самоубийства среди лиц в возрасте до 65 лет на 100 тыс. человек населения |
In the short and medium term it is seeking to increase life expectancy at birth to over 80 years and bring the under-five mortality rate below five per 1,000 live births. |
В обозримой перспективе она стремится увеличить среднюю продолжительность жизни до 80 лет и снизить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет до показателя, не превышающего 5 промилле. |
Over the past five years, improved care for children in the first year of life and their timely hospitalization has resulted in a 15.9 per cent decline in mortality in the 24 hours following admission. |
За последние пять лет улучшения наблюдения за детьми первого года жизни и своевременная их госпитализация позволили снизить досуточную летальность на 15,9%. |
The system has achieved almost universal vaccination coverage and reduced the under-five mortality rate from 70 deaths to 33 per 1,000 in the period of 15 years. |
Благодаря этой системе, за какие-нибудь 15 лет удалось добиться почти 100-процентной вакцинации населения и сократить смертность детей в возрасте до пяти лет (с 70 до 33 детей на 1000 рожениц). |
Comprehensive health care for Salvadoran children is a priority concern for the present Government. The Ministry of Health and Social Welfare strategic plan for 2010 - 2014 contains three impact indicators: the reduction in neonatal mortality, mortality and mortality among under-fives. |
Обеспечение комплексной охраны здоровья сальвадорских детей является приоритетным направлением деятельности нынешнего правительства страны, и в стратегическом плане развития МСПАС на 2010-2014 годы предусмотрено снижение показателей неонатальной смертности, младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
The high-impact, cost-effective interventions needed to substantially reduce under-five mortality are available, but remain beyond the reach of many of the families who need them most. |
Существуют высокоэффективные и низкозатратные средства для значительного сокращения смертности среди детей в возрасте до пяти лет, но они недоступны многим семьям, которые нуждаются в них больше всего. |
There was a notable range among the seven countries in terms of the key indicator of the under-five mortality rate, ranging from 35 deaths of children under five per 1,000 live births for Cape Verde to 257 in Afghanistan. |
Между этими семью странами отмечается заметный разброс по ключевому показателю детской смертности в возрасте до пяти лет, который варьируется от 35 на 1000 живорождений в Кабо-Верде до 275 в Афганистане. |
The Committee is concerned to note the high mortality rate among young girls in the 1-10 age group, which, as acknowledged by the Government, is due to the fact that better care is provided for boys. |
Комитет с беспокойством отмечает высокий уровень смертности среди девочек возрастной группы от одного года до 10 лет, что, по признанию правительства, объясняется большей заботой о мальчиках. |
In pre-modern societies, the time spent in marriage amounted only to 15 years on the average because the high mortality had ended marriages more often and earlier. |
В прошлом продолжительность брака в среднем составляла только 15 лет, поскольку высокая смертность приводила к их более частому и раннему прекращению. |
Those measures included a reduction in the cost of health care and some medicines, as a result of which the under-five mortality rate had declined. |
В числе таких мер оратор называет сокращение стоимости медицинского обслуживания и некоторых медикаментов, благодаря чему снизилась смертность детей в возрасте до пяти лет. |