Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Тому же

Примеры в контексте "Moreover - Тому же"

Примеры: Moreover - Тому же
Moreover, I did not save your daughter because I wanted compensation. К тому же, я спасал вашу дочь не ради вознаграждения.
Moreover, protection has narrowed market opportunities of more competitive foreign suppliers, in particular from developing countries. К тому же эта защита сузила рыночные возможности более конкурентоспособных иностранных поставщиков, прежде всего из развивающихся стран.
Moreover, this is an opportunity that the Principality of Andorra holds dear for many reasons. К тому же эта возможность весьма дорога для Княжества Андорры по многим причинам.
Moreover, the Government holds special obligations arising from Security Council resolution 688 (1991). К тому же на этом правительстве лежат конкретные обязанности, вытекающие из резолюции 688 (1991) Совета Безопасности.
Moreover, it is difficult for persons from ethnic minorities to obtain housing loans. К тому же представителям этнических меньшинств труднее получить кредит на приобретение собственности.
Moreover, Member States were unanimously in favour of the expansion of the Security Council and the improvement of its functioning. К тому же государства-члены единодушно требуют расширения членского состава Совета Безопасности и совершенствования его процедур работы.
Moreover, an international tribunal was already in existence. К тому же, международный трибунал уже существует.
Moreover, these measures have been executed with all the necessary care and in full observance of relevant international laws and norms. К тому же эти меры были осуществлены со всей необходимой осмотрительностью и при полном соблюдении соответствующих международных законов и норм.
Moreover, the data on the number of "persons affected" by natural disasters are unlikely to be comparable across countries. К тому же, данные по числу "пострадавших лиц" в результате стихийных бедствий вряд ли сопоставимы между различными странами.
Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries. К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Note: Studies in this Department are notoriously long. Moreover, admission is by competitive examination. Примечание: Обучение на этом факультете самое продолжительное, к тому же студенты здесь принимаются на конкурсной основе.
Moreover, the expression "due and proper form" was too vague. К тому же выражение «в полном порядке и надлежащей форме» является чересчур расплывчатым.
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции.
Moreover, the provision of education and health services are key elements for reducing poverty in developing countries. К тому же обеспечение образования и медико-санитарных услуг - это ключевые элементы борьбы с нищетой в развитых странах.
Moreover, the assessment of the effectiveness of public social services can legitimately be done from different perspectives. К тому же оценку эффективности государственных социальных услуг можно на законном основании рассматривать с различных точек зрения.
Moreover, key resolutions of the General Assembly on international economic law show the strong influence of Calvo. К тому же, сильное влияние Кальво заметно в ключевых резолюциях Генеральной Ассамблеи по международному экономическому праву.
Moreover, this is what the Commission decided in all cases where such problems arose. К тому же это как раз то, что Комиссия решила делать во всех случаях, когда такие проблемы возникнут.
Moreover the NRCA does not have the necessary personnel or machinery to monitor the compliance of companies with environmental standards. К тому же, УОПР не имеет необходимого персонала и оборудования для контроля за соблюдением компаниями экологических стандартов.
Moreover, as the resolution was merely procedural in nature, the Sixth Committee must go beyond it. К тому же, эта резолюция касается только процедурных вопросов, и поэтому Шестому комитету необходимо выйти за ее пределы.
Moreover, the Ministers urged the Committee on Environmental Policy to consider the drafting of a regional convention on the same subject. Кроме того, министры настоятельно призвали Комитет по экологической политике рассмотреть вопрос о подготовке проекта региональной конвенции по тому же вопросу.
Moreover, more than one third of those wounded are children, under 18 years old. К тому же более трети раненых составляют дети в возрасте до 18 лет.
Moreover, financial assistance to families has decreased. К тому же, уменьшилась финансовая помощь семьям.
Moreover, in general, many organizations have undergone downsizing in recent years. К тому же размер многих организаций в последние годы в целом уменьшился.
Moreover, the data usually available and analysed are national averages at the country level. К тому же, как правило, имеющиеся и анализируемые данные представляют собой среднюю величину на страновом уровне.
Moreover, poverty is a breeding ground for extremism and international terrorism. К тому же она является питательной средой для экстремизма и международного терроризма.