On October 14, 2003, the band was scheduled to play in Montreal with The Exploited, but due to legal issues, both bands were retained at the U.S. border. |
На 14 Октября 2003 года был запланированконцерт в Монреале совместно с The Exploited, но из-за правовых проблем обе группы не были выпущены из США. |
Richard and his wife, Lucille, lived in Montreal where they raised seven children: Huguette, Maurice Jr., Norman, André, Suzanne, Polo and Jean. |
Всю жизнь пара прожила в Монреале, воспитав 7 детей: Югетт, Мориса-младшего, Нормана, Андре, Сюзанну, Пола и Джина. |
Sara Stanley (Sarah Polley): An adventurous 10-year-old girl who is used to fine living in Montreal, including a nanny, must learn to adjust to the simpler life in Avonlea. |
Сара Стэнли: любящая приключения 10-летняя девочка, жившая в Монреале с отцом и няней, которая должна подстроиться под более простую жизнь в Эйвонли. |
On that June 24, George-Étienne Cartier's "Ô Canada! mon pays, mes amours" was first sung during a grand patriotic banquet gathering about sixty francophones and anglophones of Montreal, in the gardens of lawyer John McDonnell, near the old Windsor Station. |
Моя страна, моя любовь» была впервые исполнена на патриотическом банкете, на котором собралось около 60 франкофонов и англоговорящих квебекцев в Монреале в саду адвоката Джона Макдоннелла около старого Виндзорского вокзала. |
In 1967, Perras became "The Russian Bear" Ivan Koloff, a bearded villainous character billed from Ukraine, and debuted with the International Wrestling Association in Montreal, Québec. |
В 1967 году Перрас стал «Русским медведем» Иваном Колоффом, бородатым злодеем из Украины, и дебютировал в International Wrestling Association в Монреале, Квебек. |
During your time with us in Montreal you will be housed in our artists' residence, where we provide a secure and comfortable living space just across the street from our training facilities. |
В течение времени, проведенного в Монреале, Вы будете жить в гостинице для артистов, предоставляющей Вам хорошо охраняемое и комфортабельное жилье через дорогу от наших тренировочных студий. |
Montreal is safe, It is immune from native attack; |
В Монреале безопасно, он неприступен для набегов туземцев. |
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh... and Montreal and London. |
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне. |
On 25 June, 1996, the Minister of Health announced the establishment of five Centres of Excellence for Women's Health located in Halifax, Montreal, Toronto, Winnipeg and Vancouver. |
25 июня 1996 года министр здравоохранения сообщил о создании в Галифаксе, Монреале, Торонто, Виннипеге и Ванкувере пяти исследовательских центров для углубленного изучения проблем здоровья женщин. |
At its sixtieth meeting, which took place in April 2010 in Montreal, the Multilateral Fund Executive Committee raised the question of certain outstanding contributions, which it then communicated to UNEP. |
На своей шестидесятой сессии, состоявшейся в Монреале в апреле 2010 года, Исполнительный комитет Многостороннего фонда поднял вопрос о невыплаченных взносах и впоследствии довел соответствующую информацию до сведения ЮНЕП. |
The activities of the Association take place primarily in Montreal, though several of the organization's endeavours take place outside of Canada, in North and South America. |
Ассоциация действует в основном в Монреале, хотя ряд мероприятий проводятся за пределами Канады в различных странах Северной и Южной Америки. |
Further supplementary resources would be required as well as a forward-looking decision in Montreal that would continue to strengthen the CDM and give it economic stability, while fully ensuring its environmental integrity. |
Для дальнейшего укрепления МЧР и обеспечения его экономической стабильности, а также экологической целостности потребуются дополнительные ресурсы, а также принятие в Монреале перспективных решений. |
Cooperation and partnership: the department worked with the federal government and the City of Montreal on establishing the Year of Montréal en harmonie. |
Сотрудничество и партнерство: Министерство сотрудничало с федеральным правительством и муниципальными властями Монреаля в организации различных мероприятий в рамках Года гармоничных отношений в Монреале. |
At the occasion of the first congress of the Association francophone des Commissions nationales des droits de l'Homme in Montreal, Canada, a statement on ESCR was delivered on behalf of the High Commissioner. |
В связи с проведением в Монреале 29 сентября - 1 октября 2005 года первого съезда Ассоциации национальных комиссий по правам человека франкоязычных стран от имени Верховного комиссара было сделано заявление относительно осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
However, many Canadians still did not support immediate conscription; there were a few riots in Montreal, although these were not on the same scale as the 1917 and 1918 riots. |
Несмотря на это, большинство канадцев всё ещё не поддерживали немедленный призыв; в Монреале произошло несколько беспорядков, хотя их масштаб был намного слабее, чем бунты 1917 и 1918 годов по аналогичному поводу. |
The Montreal concert was recorded and released as a live album and concert video on August 22, 2006 and September 5, 2006 respectively, titled Gigantour. |
Выступление группы в Монреале было записано и выпущено концертным альбомом 22 августа и видео-альбомом 5 сентября 2006 года, оба издания получили название Gigantour. |
The cartoon was awarded with the Grand-prix of the International festival in Montreal and with the special Prize for humor in Zagreb. |
Фильм получил гран-при международного фестиваля в Монреале (Канада) в 1997 г., специальный приз за юмор в Загребе (Хорватия) в 1998 г. |
In July 1977, on the final date at the Montreal Olympic Stadium, a group of noisy and excited fans near the stage irritated Waters so much that he spat at one of them. |
В июле 1977 года - во время финального шоу на Олимпийском стадионе в Монреале - небольшая группа шумных фанатов возле сцены вывела Уотерса из себя, он был настолько раздражён, что плюнул в одного из них. |
Bercovitch was born in Montreal, Quebec, and his given name is a portmanteau of Sacco and Vanzetti, the Anarchists who had been executed six years earlier. |
Беркович родился в Монреале, Квебек, и его имя было составлено из двух имен анархистов: Сакко и Ванцетти, которые были казнены за шесть лет до его рождения. |
The parties in Montreal should rule out more Kyoto-style immediate cuts, which would be prohibitively expensive, do little good, and cause many nations to abandon the entire process. |
Стороны в Монреале должны исключить дополнительные меры по сокращению выбросов в стиле Киотского протокола, которые будут непомерно дорогими, принесут мао пользы и заставят многие страны отказаться от всего процесса. |
Wikimania 2017, the thirteenth Wikimania conference, was held at Le Centre Sheraton Hotel in Montreal, Quebec, Canada, from 9 to 13 August 2017. |
Викимания-2017 прошла в Монреале (Квебек, Канада) с 9 по 13 августа, в отеле Le Centre Sheraton Montreal. |
Production on the X-Men film Dark Phoenix was taking place in Montreal concurrently with the filming of Deadpool 2, with Kinberg directing that film. |
Съёмки фильма «Люди Икс: Тёмный Феникс» происходили в Монреале, параллельно со съёмками «Дэдпула 2», и Кинберг при этом был режиссёром «Тёмного Феникса». |
Québec solidaire was founded on February 4, 2006 in Montreal by the merger of the left-wing party Union des forces progressistes (UFP) and the alter-globalization political movement Option Citoyenne, led by Françoise David. |
Создана 4 февраля 2006 года в Монреале в результате объединения двух левых организаций - «Союза прогрессивных сил» (фр. Union des forces progressistes) и «Гражданского выбора» (фр. Option citoyenne). |
In late May, Chock/Bates announced a coaching change, stating that they would begin training in the summer with Marie-France Dubreuil, Patrice Lauzon, and Romain Haguenauer in Montreal, Quebec, Canada. |
В начале апреля Мэдисон перенесла операцию на лодыжке В конце мая Чок и Бейтс объявили о смене тренера, заявив, что летом они начнут тренироваться в группе Мари-Франс Дюбрей, Патриса Лозона и Романа Хагенауэра в Монреале. |
He also performed at the 2006 Just for Laughs festival in Montreal, as well as making a return visit to the Newbury Comedy Festival. |
В этом же году он также выступил на фестивале «Just for Laughs» в Монреале и совершил визит на фестиваль в Ньюбери. |