| He welcomed the entry into force of the Kyoto Protocol and looked forward to the forthcoming Conference of the Parties in Montreal. | Оратор приветствует вступление в силу Киотского протокола и с оптимизмом ожидает предстоящей Конференции сторон в Монреале. |
| In late November the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol will meet in Montreal. | В конце ноября стороны Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций и Киотского протокола должны собраться в Монреале. |
| The Committee is concerned about information that the police, in particular in Montreal, have resorted to large-scale arrests of demonstrators. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о том, что полиция, в частности в Монреале, прибегала к массовым арестам демонстрантов. |
| The many business representatives present in Montreal had advocated the strengthening of carbon markets. | Многие из присутствовавших на конференции в Монреале представителей деловых кругов выступали за укрепление рынков углеродов. |
| The "Vision statement" of the Cities Alliance was adopted by the Consultative Group in Montreal in June 2000. | «Декларация видения» Союза городов была утверждена Консультативной группой в Монреале в июне 2000 года. |
| They won more gold medals than the entire Cuban delegation to the Montreal Olympics in 1976. | Они выиграли больше золотых медалей, нежели вся кубинская делегация на Олимпиаде в Монреале в 1976 году. |
| On 4 April 1972, a device exploded in the headquarters of the Cuban trade office in the Canadian city of Montreal. | 4 апреля 1972 года одно из таких устройств взрывается в кубинском торговом представительстве в канадском городе Монреале. |
| For example, the International Centre for the Prevention of Crime in Montreal, which runs a Best Practice Bureau. | Например, Международный центр по предупреждению преступности в Монреале, в ведении которого находится Бюро по передовой практике. |
| As a result of an international recruiting campaign held in Montreal, 1,200 candidates applied. | В рамках международной кампании по набору, проведенной в Монреале, поступили заявления от 1200 кандидатов. |
| Staff for the French Text Processing Unit were primarily recruited through a recruitment campaign in Montreal, Canada. | Персонал для Французского машинописного бюро был преимущественно набран в ходе кампании по набору персонала в Монреале, Канада. |
| Your information is managed by Cirque du Soleil Customer Service employees in Montreal, Province of Quebec, Canada. | Управление Вашей личной информацией осуществляется сотрудниками Службы по работе с клиентами Cirque du Soleil в Монреале, провинция Квебек, Канада. |
| Linux Expo arrives in the Netherlands after successes in Paris, Montreal and Madrid. | Linux Expo теперь и в Нидерландах после успеха в Париже, Монреале и Мадриде. |
| Much of the Tamil language media in Canada is based in Toronto, while some centres operate in Montreal. | Большая часть тамилоязычных СМИ в Канаде базируется в Торонто, также некоторые из них работают в Монреале. |
| Rizzuto was arrested on January 20, 2004 in Montreal. | Ризутто был арестован 20 января 2004 года в Монреале. |
| It would later move to Rome and later resumed in Montreal, Canada on October 27, 2016. | Позднее они происходили в Риме, а затем возобновились в Монреале, Канаде, 27 октября 2016 года. |
| William Raphael and Adolphe Vogt were also working in Montreal at that time. | Уильям Рафаэль и Адольф Фогт также работали в Монреале в то время. |
| In the late 1990s and early 2000s, he studied electroacoustics and contemporary dance at Concordia University in Montreal. | В конце 1990 и начале 2000-х годов он учился электроакустике и современному танцу в университете Конкордия в Монреале. |
| Over half of the songs were recorded at Le Spectrum in Montreal. | Более половины песен были записаны в концертном зале The Spectrum в Монреале. |
| In 2001, she played a major role in organizing Montreal's Greek Independence Day parade. | В 2001 году сыграла ведущую роль в организации проведения в Монреале праздничного парада по случаю Дня Независимости Греции. |
| Nézet-Séguin resides in Montreal and Philadelphia with his partner Pierre Tourville, a violist in the Orchestre Métropolitain. | Незе-Сеген живет в Монреале и Филадельфии со своим партнёром Пьером Турвиллем, скрипачом Orchestre Métropolitain. |
| The first public movie projection in North America occurred in Montreal on June 27, 1896. | Первый публичный показ фильма в Северной Америке произошёл в Монреале 27 июня 1896 года. |
| Dozens of restaurants in Kyiv, Montreal, Ottawa, Hong Kong and other cities have been opened under the leadership of the company. | Под руководством компании были открыты десятки ресторанов в Киеве, Монреале, Оттаве, Гонконге и других городах. |
| Wolf Parade is a Canadian indie rock band formed in 2003 in Montreal. | Wolf Parade - канадская инди-рок-группа, образованная в 2003 году в Монреале. |
| He created a massive stained glass mural entitled L'histoire de la musique à Montréal ("history of music in Montreal") at the Place-des-Arts Metro station in Montreal. | Он создал большой витраж под названием L'histoire de la musique à Montréal (История музыки в Монреале) для стенной ниши на станции метро Place-des-Arts (Площадь Искусств) в Монреале. |
| So something got his attention in Montreal. | Значит, в Монреале случилось что-то, что привлекло его внимание. |