Английский - русский
Перевод слова Montreal

Перевод montreal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монреале (примеров 810)
In the area of document security, at its 38th session, held in Montreal, Canada, in October 2013, the ICAO Assembly had endorsed the newly developed ICAO Traveller Identification Programme as a strategy for strengthening travel documents globally. Что же касается безопасности документации, то на своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся в Монреале, Канада, в октябре 2013 года, Ассамблея ИКАО утвердила новую Программу идентификации пассажиров, рассматривая ее в качестве стратегии повышения качества проездных документов во всем мире.
A representative of the Government of Senegal will be making a short presentation about the country and the meeting venue at the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group in Montreal. Представитель правительства Сенегала сделает краткое сообщение о своей стране и о месте проведения совещания на двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава в Монреале.
Before joining a show, nearly all of our artists come for a preparatory training session at our International Headquarters (IHQ) in Montreal, the sole creation and production centre for all of our projects. Перед тем как поехать в спектакль, почти все наши артисты приезжают на подготовку в Международный Главный офис (IHQ) в Монреале - единственный центр по подготовке и внедрению в жизнь всех наших проектов.
In 1967, Perras became "The Russian Bear" Ivan Koloff, a bearded villainous character billed from Ukraine, and debuted with the International Wrestling Association in Montreal, Québec. В 1967 году Перрас стал «Русским медведем» Иваном Колоффом, бородатым злодеем из Украины, и дебютировал в International Wrestling Association в Монреале, Квебек.
His father Nicolo Rizzuto began his Mafia career in Canada as an associate of the Cotroni crime family that controlled much of Montreal's drug trade in the 1970s while answering to the Bonanno crime family of New York City. Отец Вито Ризутто начал свою карьеру в канадской мафии в качестве члена семьи группировки Котрони, которая контролировала большую часть торговли наркотиками в Монреале в 1970-х годах, прикрывая преступную семью Бонанно в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Монреаль (примеров 463)
I have to catch that plane to Montreal. Я должен успеть на самолет в Монреаль.
For your trip to Montreal, I give you 5 scones and a pound of bacon. Тебе в дорогу в Монреаль даю тебе 5 лепёшек и фунт бекона.
On January 27, 2015, Alexander was traded to Montreal Impact alongside Ambroise Oyongo, an international player roster spot and allocation money for Felipe and the 1st pick in the MLS allocation ranking. 27 января 2015 года Александер вместе с Амбруазом Ойонго, распределительными средствами и местом иностранного игрока был обменян в «Монреаль Импакт» на Фелипе и первое место в рейтинге распределения.
He shared a victory in the hardest shot competition with Sheldon Souray of the Montreal Canadiens with a 102.2 mph blast and scored the first goal of the game in a 6-4 win over the Western Conference. Он разделил победу в конкурсе на самый сильный бросок с Шелдоном Суреем из «Монреаль Канадиенс» (102,2 миль/час), а также забросил первую шайбу в матче, который Восточная конференция выиграла - 6:4.
All right, you two, let's get you to Montreal and get you married. А теперь отвезем вас в Монреаль и поженим!
Больше примеров...
Монреальский (примеров 26)
LL.L., University of Montreal, 1969. Лиценциат права, Монреальский университет, 1969 год.
Synergies have been sought with the French and Portuguese Governments, as well as with the University of Montreal, Canada, in the implementation of the subproject. В ходе осуществления подпроекта правительства Франции и Португалии, а также Монреальский университет, Канада, предпринимали усилия по обеспечению взаимодополняемости проводимых мероприятий.
Unlike the Toronto International Film Festival, which has a greater focus on Canadian and other North American films, the Montreal World Film Festival has a larger diversity of films from all over the world. В отличие от кинофестиваля в Торонто, который больше больше ориентируется на канадские и североамериканские фильмы, Монреальский кинофестиваль более подробно освещает фильмы со всего мира.
Multilateral environmental agreements in at least one other area, atmosphere, which include the Montreal and Kyoto protocols, also deal with chemicals and waste management issues, and there are several regional agreements that deal with waste management. Многосторонние природоохранные соглашения по меньшей мере еще в одной области, включая Монреальский и Киотский протоколы, также содержат положения, касающиеся химикатов и регулирования отходов; вопросы регулирования отходов трактуются и в нескольких региональных соглашениях.
Proof of that lies in the fact that Angola has already signed all the international protocols in favour of environmental protection, such as the Kyoto and the Montreal Protocols, while contributing to conflict resolution and peace in its region and in the African continent as a whole. Подтверждением этому служит тот факт, что Ангола уже подписала все международные протоколы по защите окружающей среды, включая Киотский и Монреальский протоколы; при этом мы также вносим вклад в урегулирование конфликтов и сохранение мира как в нашем регионе, так и в Африке в целом.
Больше примеров...
Монреаля (примеров 214)
He continued to travel and play in the United States until 1917 when he returned to Canada and settled near Montreal. Продолжал путешествовать и играть в США до 1917 года, после чего вернулся в Канаду и поселился недалеко от Монреаля.
The Dumont and the Lefebvre conceded the farmland to colonists coming mostly from the region lying north of Montreal. Дюмон и Лефевр уступили сельхозугодья колонистам в основном области, лежащие к северу от Монреаля.
Crowds are ransacking the streets of Montreal. Толпы наводнили улицы Монреаля.
Others formally accused are Montreal highway engineers and Italian entrepreneurs, including Tony Accurso and Lino Zambito. Кроме того, официальное обвинение было предъявлено нескольким инженерам службы путей сообщения Монреаля и строительным подрядчикам итальянского происхождения, включая Тони Аккурсо и Лино Замбито.
The Centre-du-Québec region derives great benefit from its central location; major centres such as Montreal and Quebec City are within an hour and a half's drive, while secondary centres such as Sherbrooke and Trois-Rivières are close at hand. Центральный Квебек занимает выгодное местоположение, находясь в полуторачасах езды от Монреаля и Квебека и в непосредственной близости от региональных центров Труа-Ривьер и Шербрука.
Больше примеров...
Монреальской (примеров 178)
The remaining 20 parties to the Montreal Amendment have provided no disaggregated information on which controlled substances are covered under their licensing systems. Оставшиеся 20 Сторон Монреальской поправки не представили информации в разбивке по регулируемым веществам, охваченным их системами лицензирования.
Ten non-parties to the Montreal Amendment have no legal obligation to establish and implement licensing systems but have nevertheless done so. Десять стран, не являющихся Сторонами Монреальской поправки, юридически не обязаны создавать и применять системы лицензирования, но они тем не менее это сделали.
The same was true of Saudi Arabia, where the relevant internal processes had been completed and all that remained to be done was to transmit the instrument of ratification for the Beijing and Montreal amendments to the Secretary-General. Аналогичная ситуация сложилась и в Саудовской Аравии, в которой соответствующие внутренние процессы были завершены и теперь осталось лишь препроводить Генеральному секретарю ратификационные грамоты в отношении Пекинской и Монреальской поправок.
The Montreal Convention requires the parties to adopt measures to prohibit the manufacture of unmarked explosives and to impose strict controls over the movement of such explosives. Что касается Монреальской конвенции, то в ней содержится требование к участникам принимать меры для запрещения изготовления немаркированных взрывчатых веществ и вводить строгий контроль за ввозом и вывозом таких взрывчатых веществ.
Although this is not expressly stated in article 13 of the Warsaw and Montreal Conventions, the right of the consignee to obtain delivery of the cargo is conditional on the production of the air waybill. Несмотря на то что в статье 13 Варшавской и Монреальской конвенций это прямо не установлено, право грузополучателя принять груз обусловливается представлением авианакладной.
Больше примеров...
Монреальском (примеров 26)
This rugby-football soon became popular at Montreal's McGill University. Вскоре этот rugby-football становится популярным в монреальском Университете Макгилла.
It also participates in and collaborates actively with the Pan-European and Montreal Processes. Она также участвует во Всеевропейском и Монреальском процессах и активно сотрудничает с ними.
The Special Rapporteur intends, in a forthcoming report, to look closely at the issues raised in the Montreal Statement on the Human Right to Essential Medicines. Специальный докладчик намеревается в одном из последующих докладов внимательно рассмотреть вопросы, поднятые в Монреальском заявлении о праве человека на основные лекарства.
Dawson later attended the High School of Montreal and McGill University (part-time) before moving to London to study geology and paleontology at the Royal School of Mines (now part of Imperial College London) in 1869. Позднее Доусон учился в Монреальском лицее и Университете Макгилла (не всё время) перед тем, как в 1869 уехать в Лондон для изучения там геологии и палеонтологии в Royal School of Mines (теперь в составе лондонского Imperial College).
The walls were adorned, an iconostasis built [which is still in use at the temporary Montreal cathedral in Lachine, Quebec], and icons, books, furnishings and vessels collected and brought into the church. Стены были украшены, иконостас построен [он и сейчас используется во временном Монреальском соборе в городе Лачин в Квебеке], иконы, книги, мебель и церковная утварь собраны и привезены в церковь.
Больше примеров...
Монреальская (примеров 48)
Globally standardized procedures and mechanisms for air transport have been established by means of the Chicago Convention and other treaties (Warsaw, Montreal Conventions). Стандартизированные в общемировом масштабе процедуры и механизмы для воздушного транспорта были созданы с помощью Чикагской конвенции и других международных договоров (Варшавская и Монреальская конвенции).
It draws upon a range of sources, including case law, international human rights treaties and specialized non-binding international instruments, such as the recently adopted Montreal Declaration on Intellectual Disability. В ее основу положен целый ряд источников, включая правовую практику, международные договоры в области прав человека и специальные, не имеющие юридической силы международно-правовые документы, в частности такие, как недавно принятая Монреальская декларация о защите прав инвалидов вследствие умственной недостаточности.
Many other conventions, such as those of The Hague, Montreal, New York, Rome, Vienna and so forth, have strengthened the legal arsenal established in order to thwart international terrorism. Юридический арсенал, созданный для подавления международного терроризма, был укреплен многими другими конвенциями, такими, как Гаагская, Монреальская, Нью-Йоркская, Римская, Венская, и другими.
IUMI believes that the period should be two years, the same as adopted in conventions such as the Hamburg Rules, the recently adapted Budapest Convention on Contracts for the Carriage of Goods by Inland Waterways 2000, and the Montreal Convention of 1999. МСОМС считает, что такой срок должен составлять два года, как это предусматривается в таких конвенциях, как Гамбургские правила, недавно принятая Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям 2000 года и Монреальская конвенция 1999 года.
In contrast, the CMR level of duty with respect to the vehicle is one of the utmost diligence, while the Montreal Convention holds the air carrier to a strict duty with fewer defences than the maritime carrier. В КДПГ, напротив, уровень обязанности относительно транспортного средства соответствует высшей степени заботливости, в то время как Монреальская конвенция налагает на воздушного перевозчика строгие обязанности при меньшем числе оснований для освобождения от ответственности, чем для морского перевозчика.
Больше примеров...
Монреальскую (примеров 35)
The decision had also encouraged Parties which had not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish licensing systems. В решении также содержится настоятельный призыв, обращенный к тем Сторонам, которые еще не ратифицировали Монреальскую поправку, ратифицировать ее и создать системы лицензирования.
The five parties that had ratified the Montreal Amendment and were without licensing systems were in non-compliance with their obligation under Article 4B of the Protocol. Пять Сторон, которые ратифицировали Монреальскую поправку и не располагают системами лицензирования, находятся в режиме несоблюдения своего обязательства согласно статье 4В Протокола.
Ferguson dropped out of the High School of Montreal when he was fifteen to pursue a music career, performing in dance bands led by Stan Wood, Roland David, and Johnny Holmes. Несмотря на свой уровень, Фергюсон покинул Монреальскую высшую школу в 15 лет, чтобы больше времени отдавать музыке, принимал участие в танцевальных ансамблях управляемых Стэном Вудом, Роландом Дейвидом, и Дэвидом Холмсом.
States parties should promptly ratify the Montreal and Beijing amendments; combat the illegal traffic in substances that depleted the ozone layer; enact national legislation to prohibit the importation, manufacture and trade in those substances; and promote greater consumer awareness of the issue. Государства-стороны должны немедленно ратифицировать Монреальскую и Пекинскую поправки; повести борьбу с незаконным оборотом веществ, которые истощают озоновый слой; ввести в действие национальные законы, запрещающие импорт, производство и торговлю этими веществами; содействовать более широкой информированности потребителей об этой проблеме.
If the aim behind the fabrication of the crisis was not to punish us for certain principles we uphold and certain positions we defend, why did the two countries refuse from the start to apply the relevant international convention - the Montreal Convention? Если цель сфабрикованного кризиса заключалась не в том, чтобы наказать нас за определенные принципы, которые мы защищаем, и некоторые позиции, которых мы придерживаемся, то почему эти две страны с самого начала отказались выполнять соответствующую международную конвенцию, а именно Монреальскую?
Больше примеров...
Монреалем (примеров 17)
The initial purpose of the Rideau Canal was military, as it was intended to provide a secure supply and communications route between Montreal and the British naval base in Kingston. Первоначальное назначение канала Ридо было военным, так как он предназначался для обеспечения безопасного маршрута снабжения и связи между Монреалем и британской военно-морской базой в Кингстоне.
Our direct scheduled flights to this city of Montreal are forced to deviate from what would be their normal route, with the inevitable consequences that this has in cost and time, because they are not allowed to overfly the territory of the United States. При выполнении регулярных прямых рейсов, связывающих нас с Монреалем, нам приходится отклоняться от обычного маршрута с неизбежными последствиями с точки зрения расходов и затрат времени, поскольку они не могут совершаться над территорией Соединенных Штатов.
A regular postal system was proposed in 1721, but would have been too expensive at the time, and was not created until 1734, when a road existed between Montreal and Quebec. Учреждение регулярной почты было предложено в 1721 году, но это было бы слишком дорого в то время, поэтому почта была организована лишь в 1734 году, когда между Монреалем и Квебеком была проложена дорога.
From the 1841 to 1867, the capital of the Province of Canada rotated between Kingston, Montreal, Toronto, Ottawa and Quebec City (from 1852 to 1856 and from 1859 to 1866). В 1840 году, после образования провинции Канада, роль столицы была поделена между Кингстоном, Монреалем, Торонто, Оттавой и Квебеком (с 1852 года по 1856 год и с 1859 года по 1866 год).
Côte-Saint-Luc also has two exclaves sandwiched between Hampstead and the city of Montreal. В свою очередь, два небольших фрагмента Кот-Сен-Люк образуют эксклавы между Хэмпстедом и Монреалем.
Больше примеров...
Montreal (примеров 42)
Hitman Go was developed by Canadian video game studio Square Enix Montreal. Hitman GO был разработан канадской студией Square Enix Montreal.
This incident was subsequently dubbed the "Montreal Screwjob". В 1997 году произошло событие, позднее названное «Montreal Screwjob» (рус.
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal.
At the end of the 1975 season, Autodelta also rallied an Alfetta GTV with a 3.0-litre V8 engine, derived from the 2.6-litre V8 of the Alfa Romeo Montreal coupé and sharing the same mechanical fuel injection by SPICA. В конце сезона 1975 года, Autodelta участвовала в ралли на Alfetta GTV с 3.0 литровым V8 двигателем, происходящим от 2.6 л V8 с Alfa Romeo Montreal купе, с установленным дополнительным механическим инжектором от SPICA.
It used to have the same management as Montreal's major bus terminal, Gare d'autocars de Montréal before the latter was purchased by the Quebec government. Управлялся той же компанией, что и главный автобусный терминал Монреаля, en:Gare d'autocars de Montreal, прежде чем последний был приобретён правительством Квебека.
Больше примеров...
Монреалю (примеров 11)
It would be a great service to the city of Montreal. Это будет большая помощь городу Монреалю.
She says it is the closest U.S. city to Montreal and considers it a "lucky charm". Она говорит, что он является самым близким американским городом к Монреалю и считает его "талисманом".
The river contains a large number of islands, including Île Bizard, the Îles Laval (Île Bigras, Île Pariseau, Île Verte and Île Ronde) belonging to Laval, and Île de la Visitation, a nature park belonging to Montreal. На реке большое число островов, среди которых можно выделить Île Bizard, Îles Laval (Île Bigras, Île Pariseau, Île Verte и Île Ronde), административно относящиеся к региону Лаваль, Île de la Visitation, природный парк, относящийся к Монреалю.
When Amherst learned that the French had also abandoned Fort St. Frédéric, he sent a messenger after Gage with more explicit instructions to capture La Galette and then, if at all possible, to advance on Montreal. Когда Амхерст узнал, что французы также покинули Форт-Сент-Фредерик, он послал гонца к Гейджу с указаниями захватить Ла-Галетт, а затем, если вообще возможно, продвинуться к Монреалю.
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю.
Больше примеров...