Английский - русский
Перевод слова Montreal

Перевод montreal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Монреале (примеров 810)
In Montreal and Rome, those problems had to do with currency devaluations. В Монреале и Риме эти проблемы связаны со снижением курса валют.
Obomsawin has chaired the Board of Directors of the Native Women's Shelter of Montreal and sat on the Canada Council's First People's Advisory Board. Обомсавин была Председателем совета директоров убежища для женщин первых наций в Монреале и состоит в Консультативном совете коренных народов Канады.
Promoted primarily by AEG Live, the tour would debut on October 31, 2013, in Montreal, just two months after the Legends of the Summer tour concluded. При рекламной поддержке от AEG Live тур начнётся 31 октября 2013 года в Монреале, через два месяца после завершения концертов Legends of the Summer.
This course and a more advanced course has been reproduced in 2004, 2005 and 2006 in Montreal, Senegal, New York and again in the Hague. Эти курсы, а также курсы более высокого уровня, были повторены в 2004, 2005 и 2006 годах в Монреале (Канада), Сенегале, Нью-Йорке (США) и вновь в Гааге.
So you live in Montreal? Так ты в Монреале живешь?
Больше примеров...
Монреаль (примеров 463)
So, the luthorcorp jet just left smallville for montreal, Самолёт Лекса только что вылетел в Монреаль.
On the day of the incident, the aircraft flew from Edmonton to Montreal. В день происшествия самолёт летел из Эдмонтона в Монреаль с промежуточной посадкой в Оттаве.
I've got to get to Montreal tonight on the jet. Мне нужно срочно лететь в Монреаль сегодня вечером.
The 10 communities identified are Halifax, Québec City, Montreal, Ottawa, Toronto, Hamilton, Winnipeg, Calgary, Edmonton and Vancouver. К числу этих 10 общин отнесены Галифакс, город Квебек, Монреаль, Оттава, Торонто, Гамильтон, Виннипег, Калгари, Эдмонтон и Ванкувер.
April: Combined Conditions, Responses & Scenarios WG Meetings Montreal, Canada (Government of Canada & CBD). Апрель: Совместное заседание рабочих групп по состоянию экосистем, ответным мерам и сценариям. Монреаль, Канада (правительство Канады и CBD).
Больше примеров...
Монреальский (примеров 26)
1830 - The Port of Montreal is officially created. 1830 год - Создан Монреальский порт.
In October 1978, the Court of Sessions of Montreal found against him. В октябре 1978 года монреальский суд решил дело не в его пользу.
more close links between TBFRA and other international processes, like pan-European and Montreal, would be an advantage; определенную пользу должны принести более тесные связи между ОЛРУБЗ и другими международными процессами, такими, как Общеевропейский и Монреальский процессы;
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
The Seminar of Experts on Sustainable Development of Boreal and Temperate Forests organized by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), held in October 1993 in Montreal, Canada, contributed to the Helsinki and Montreal Processes. Семинар экспертов по устойчивому освоению лесов умеренной и северной зон, организованный Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в октябре 1993 года в Монреале, Канада, внес свой вклад в Хельсинкский и Монреальский процессы.
Больше примеров...
Монреаля (примеров 214)
Last call: boarding train number 32 for Montreal... departing on track number 16. Заканчивается посадка на поезд номер 32 до Монреаля отправляющийся с 16-го пути.
Please note the additional of Montreal, Canada to the seminar program. Обратите внимание на включение в программу Монреаля, Канада.
Guests came from London, Toronto, Jordanville, Montreal and other surrounding cities. Гости приехали из Лондона, Торонто, Джорданвиля, Монреаля и других окрестных городов.
Well, you tell me that when we get lost and wind up in downtown Montreal and everybody's talking French. Скажешь это, когда мы заблудимся и окажемся в центре Монреаля, где все говорят по-французски.
The Montreal area typically receives freezing rain between 12 and 17 times a year, averaging between 45 and 65 total hours of rain. Обычно в районе Монреаля дождь с образованием гололёда выпадает 12-17 раз в год, а во временном измерении это 45-65 часов дождя в год.
Больше примеров...
Монреальской (примеров 178)
Article 7 of the Montreal Convention makes it quite clear that a contracting State such as Libya has the option either to extradite or to prosecute its two nationals. В статье 7 Монреальской конвенции совершенно четко предусмотрено, что договаривающееся государство, каковым является Ливия, имеет возможность либо выдать своих двух граждан, либо возбудить их уголовное преследование.
The Montreal Declaration on Intellectual Disability, adopted in 2004, recognizes human rights standards pertaining to intellectual disability, including the right to health. В Монреальской декларации о защите прав инвалидов вследствие умственной недостаточности, принятой в 2004 году, признаются нормы по правам человека, относящиеся к умственной недостаточности, в том числе право на здоровье.
FAZZT Race Team was an auto racing team started by Montreal entrepreneur Andre Azzi, race car driver Alex Tagliani, and former Kelley Racing co-owner Jim Freudenberg (thus Freudenberg, Azzi, Tagliani). Аббревиатура FAZZT произошла от фамилий трёх тогдашних владельцев команды: монреальской предпринимателя Андре Ацци, автогонщика Алекса Тальяни и бывшего совладельца команда Kelley Racing Джима Фройнберга (таким образом и сложилось слово: Freudenberg, Azzi, Tagliani).
The Russian Federation agreed to make at the next meeting a presentation on the international rules governing transport contracts in the framework of the Hague-Visby, Hamburg and the recent Rotterdam Rules (maritime transport) and the Warsaw and Montreal conventions (air transport). Российская Федерация выразила готовность провести на следующем совещании презентацию по международным правилам, регулирующим договоры перевозки в рамках Гаагско-Висбийских, Гамбургских и недавно принятых Роттердамских правил (морской транспорт), а также Варшавской и Монреальской конвенций (воздушный транспорт).
To urge all the remaining 39 Parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; настоятельно призвать все остальные 39 Сторон Монреальской поправки представить секретариату информацию о создании систем лицензирования импорта и экспорта, а те Стороны, которые еще не создали такие системы, - безотлагательно сделать это;
Больше примеров...
Монреальском (примеров 26)
This rugby-football soon became popular at Montreal's McGill University. Вскоре этот rugby-football становится популярным в монреальском Университете Макгилла.
It also participates in and collaborates actively with the Pan-European and Montreal Processes. Она также участвует во Всеевропейском и Монреальском процессах и активно сотрудничает с ними.
In July 1969, he accepted the chair of Byzantine history at Montreal University, a post he kept until 1989, when he returned to Athens. В июле 1969 года он занял кафедру византийской истории в Монреальском университете, в котором работал до 1989 года.
Before turning pro as a mixed martial artist, St-Pierre worked as a bouncer at a Montreal night club in the South Shore called Fuzzy Brossard and as a garbageman for six months to pay for his school fees. Перед тем как стать профессионалом в смешанных единоборствах, Сен-Пьер работал вышибалой в Монреальском ночном клубе «Fuzzy Brossard» на Южном побережье и мусорщиком в течение 6 месяцев, чтобы оплатить школьное обучение.
The Montreal meeting further agreed that oceans governance would be strengthened through the following actions, bearing in mind that regional seas conventions and action plans are the best placed platforms for promoting the protection and sustainable use of the marine and coastal environment: Кроме того, на монреальском совещании была достигнута договоренность о том, чтобы, поскольку конвенции и планы действий по региональным морям являются наиболее оптимальными платформами для содействия защите и устойчивому использованию морской и прибрежной среды, укреплять правильное распоряжение Мировым океаном с учетом следующих моментов:
Больше примеров...
Монреальская (примеров 48)
Its policy statements - including the IFA Montreal Declaration - are on the web, as well as important information about global ageing. На эти страницы помещаются программные заявления, в том числе Монреальская декларация МФПС, а также важная информация по вопросам глобального старения.
MONTREAL DECLARATION ON THE PROTECTION OF THE МОНРЕАЛЬСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
For example, there are a number of international agreements in civil aviation (the Chicago Convention, the Montreal Convention, the Cape Town Convention, etc.). Например, в гражданской авиации существует целый ряд международных договоров (Чикагская конвенция, Монреальская конвенция, Кейптаунская конвенция и т.д.).
The Montreal Amendment has since achieved universal ratification while the Beijing Amendment requires 1 party (Mauritania) to achieve universal ratification С этого момента Монреальская поправка достигла всеобщей ратификации, в то время как Пекинской поправке для этого необходима ратификация еще одной Стороны (Мавритания)
Montreal battery of evaluation of amusia... Монреальская батарея оценки амузии...
Больше примеров...
Монреальскую (примеров 35)
To adopt the Montreal Declaration set out in annex IV to the report of the Nineteenth Meeting of the Parties. Принять Монреальскую декларацию, изложенную в приложении IV к докладу девятнадцатого Совещания Сторон.
The Conference participants reviewed and approved the IFA Montreal Declaration, which has been forwarded to the United Nations. Участники конференции рассмотрели и одобрили Монреальскую декларацию МФПС, которая была препровождена Организации Объединенных Наций.
One member of the Committee noted that Somalia was among the Parties that had ratified the Montreal Amendment but had failed to introduce a licensing system for imports and exports of ozone-depleting substances. Один из членов Комитета отметил, что Сомали принадлежит к числу Сторон, которые ратифицировали Монреальскую поправку, но не смогли внедрить систему лицензирования импортных и экспортных поставок озоноразрушающих веществ.
Specifically, since the Twenty-Second Meeting of the Parties, Angola has ratified the London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments, and Georgia has ratified the Beijing Amendment. В частности, со времени проведения двадцать второго Совещания Сторон Ангола ратифицировала Лондонскую, Копенгагенскую, Монреальскую и Пекинскую поправки, а Грузия ратифицировала Пекинскую поправку.
In October 2004, State representatives, international organizations and representatives of civil society, including persons with intellectual disabilities and their families, adopted the Montreal Declaration on Intellectual Disability at an international conference organized by the Pan-American Health Organization (PAHO) and WHO. В октябре 2004 года представители государств, международных организаций и гражданского общества, включая лиц с умственными недостатками и их семьи, приняли Монреальскую декларацию о защите прав инвалидов вследствие умственной недостаточности на Международной конференции, организованной Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) и ВОЗ.
Больше примеров...
Монреалем (примеров 17)
The initial purpose of the Rideau Canal was military, as it was intended to provide a secure supply and communications route between Montreal and the British naval base in Kingston. Первоначальное назначение канала Ридо было военным, так как он предназначался для обеспечения безопасного маршрута снабжения и связи между Монреалем и британской военно-морской базой в Кингстоне.
From the 1841 to 1867, the capital of the Province of Canada rotated between Kingston, Montreal, Toronto, Ottawa and Quebec City (from 1852 to 1856 and from 1859 to 1866). В 1840 году, после образования провинции Канада, роль столицы была поделена между Кингстоном, Монреалем, Торонто, Оттавой и Квебеком (с 1852 года по 1856 год и с 1859 года по 1866 год).
While passing over Montreal they just miss running into a church steeple, and soon after the canoe ends up stuck in a deep snowdrift. Пролетая над Монреалем, они почти врезаются в верхушку церкви, и вскоре после этого каноэ падает в глубокий сугроб.
During the 19th century, the Richelieu River served as an important waterway for trade between New York City and Montreal. В XIX веке река Ришелье была важной водной артерией, которая использовалась для торговли между Нью-Йорком и Монреалем.
The British captured Montreal in 1760, and shortly thereafter established a military postal system that handled letters between Quebec and Montreal, and from Montreal to Albany, New York. Англичане захватили Монреаль в 1760 году и вскоре после этого учредили военную почту, пересылавшую корреспонденцию между Квебеком и Монреалем и из Монреаля в Олбани (Нью-Йорк).
Больше примеров...
Montreal (примеров 42)
Hitman Go was developed by Canadian video game studio Square Enix Montreal. Hitman GO был разработан канадской студией Square Enix Montreal.
It is published by Ubisoft and developed by Ubisoft Montreal with Ubisoft Chengdu. Разработана студиями Ubisoft Montreal и Ubisoft Chengdu и выпущена издательством Ubisoft.
In 2000, RBC merged merchant credit/debit card acquiring business with BMO Bank of Montreal's to form Moneris Solutions. В 2000 году были объединены системы кредитных/дебетовых карт с BMO Bank of Montreal в виде Moneris Solutions.
Wikimania 2017, the thirteenth Wikimania conference, was held at Le Centre Sheraton Hotel in Montreal, Quebec, Canada, from 9 to 13 August 2017. Викимания-2017 прошла в Монреале (Квебек, Канада) с 9 по 13 августа, в отеле Le Centre Sheraton Montreal.
Founded in Montreal, Quebec, as The Sun Insurance Company of Montreal in 1865 by Mathew Hamilton Gault (1822-1887), an Irish immigrant who settled in Montreal in 1842, its operations actually began in 1871. Компания была основана в Монреале (Квебек, Канада) под названием The Sun Insurance Company of Montreal в 1865 году Мэтью Гамильтом Голтом (1822-1887), ирландским иммигрантом, поселившимся в Монреале в 1842 году.
Больше примеров...
Монреалю (примеров 11)
Unlike the departure from Quebec City, the Americans left in a somewhat orderly manner, although some units were separated from the main force by the arrival of Carleton's fleet, and were forced to march to Montreal to join Arnold's forces. В отличие от ситуации с Квебеком, американцы организованно покинули город, хотя часть отряда была отделена от главных сил из-за прибывшей британской флотилией, так что им пришлось двигаться к Монреалю чтобы соединиться с Арнольдом.
The river contains a large number of islands, including Île Bizard, the Îles Laval (Île Bigras, Île Pariseau, Île Verte and Île Ronde) belonging to Laval, and Île de la Visitation, a nature park belonging to Montreal. На реке большое число островов, среди которых можно выделить Île Bizard, Îles Laval (Île Bigras, Île Pariseau, Île Verte и Île Ronde), административно относящиеся к региону Лаваль, Île de la Visitation, природный парк, относящийся к Монреалю.
In early 1810, Thompson was returning eastward toward Montreal but, while en route at Rainy Lake, received orders to return to the Rocky Mountains and establish a route to the mouth of the Columbia. В начале 1810 года Томпсон возвращался на восток по направлению к Монреалю, но возле озера Рейни-Лейк получил приказ вернуться в Скалистые Горы и отправиться в устье реки Колумбии.
The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices. Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю.
Больше примеров...