Английский - русский
Перевод слова Montreal
Вариант перевода Монреале

Примеры в контексте "Montreal - Монреале"

Примеры: Montreal - Монреале
The Commission's report contained the results of two surveys on conditions of service and recommended salary scales for the General Service category, one for Montreal, the other for New York. Он сообщает, что в докладе Комиссии приведены результаты двух обследований, проведенных в Монреале и Нью-Йорке в целях изучения условий службы сотрудников категории общего обслуживания, и рекомендованные ставки шкалы окладов.
In this regard, the Centre together, with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) co-sponsored a pre-conference Congress on Education for Human Rights and Democracy, which took place in Montreal in the beginning of 1993. В этой связи Центр совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выступил спонсором проведения предшествовавшего Конференции Конгресса по вопросам просвещения в области прав человека и демократии в начале 1993 года в Монреале.
That situation was, of course, caused by the imbalance in the salary structure and the net remuneration margin, as well as the fact that Montreal was assumed to have a lower level of cost-of-living than Washington. Это положение, разумеется, обусловлено диспропорциями в структуре шкалы окладов и размерах разницы в чистом вознаграждении, а также предположением о том, что уровень стоимости жизни в Монреале ниже, чем в Вашингтоне.
As far as the contention that a review mid-stream would be inequitable to staff in Montreal and Paris, she stressed that staff at both those duty stations were in support of the FICSA position. В отношении утверждения о том, что проводить обзор в середине цикла было бы несправедливо по отношению к сотрудникам в Монреале и Париже, она подчеркнула, что сотрудники в этих обоих местах службы поддерживают позицию ФАМГС.
The International Centre for the Prevention of Crime (ICPC), in Montreal, Canada, was consulted to possibly undertake joint activities in the area of urban crime prevention. С Международным центром по предупреждению преступности (МЦПП) в Монреале, Канада, были проведены консультации о возможном проведении совместных мероприятий по предупреждению преступности в городах.
OAU continues to be invited to ICAO meetings within its sphere of interest, including the twenty-ninth session of the Assembly of ICAO, held at Montreal, Canada, from 22 September to 8 October 1992. ОАЕ продолжает получать приглашения для участия в работе совещаний ИКАО, представляющих для неё интерес, включая двадцать девятую сессию Ассамблеи ИКАО, проведенную в Монреале, Канада, с 22 сентября по 8 октября 1992 года.
His claim was heard on 10 May 1993, before two commissioners of the Refugee Division of the Canadian Immigration and Refugee Board, in Montreal, Quebec. Слушание по его прошению проводилось 10 мая 1993 года двумя членами комиссии отделения по делам беженцев Канадского управления по иммиграции и делам беженцев в Монреале, провинция Квебек.
The WSV President was appointed the first Director-General of the International Center for Crime Prevention in Montreal, a position in which he and WSV support United Nations activities on crime prevention policies. Президент ВОВ был назначен на должность первого Генерального директора Международного центра по предупреждению преступности в Монреале, в которой он и ВОВ поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций по разработке политики в области предупреждения преступности.
Conferences on the Law of the World: The Seventeenth Biennial Conference on the Law of the World was held in Montreal, Ottawa and Quebec City, Canada. Конференции по проблемам права в мире: семнадцатая конференция по проблемам права в мире, созываемая раз в два года, была проведена в Монреале, Оттаве и Квебеке (Канада).
The observer for the World Society of Victimology informed the Commission that the tenth International Symposium on Victimology would be held in Montreal, Canada, from 6 to 11 August 2000 and invited participants to attend that major event. Наблюдатель от Всемирного общества викти-мологии сообщил Комиссии о том, что десятый Меж-дународный симпозиум по виктимологии будет про-веден с 6 по 11 августа 2000 года в Монреале, Канада, и пригласил всех принять участие в этом важном форуме.
Canada: metros in Montreal, Toronto and Vancouver; light rail in Toronto, Calgary and Edmonton. Канада: метро в Монреале, Торонто и Ванкувере; железнодорожные системы облегченного типа в Торонто, Калгари и Эдмонтоне.
HR Committee also recommended that Canada eliminate discrimination on the basis of religion in school funding in Ontario. HR Committee was concerned about information that police, particularly in Montreal, resorted to large-scale arrests of demonstrators. КПЧ также рекомендовал Канаде принять меры по ликвидации дискриминации на основе религии в процессе финансирования школ в Онтарио98. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с полученными им сведениями о том, что полиция, в частности в Монреале, прибегала к массовым арестам демонстрантов.
In accordance with the recommendation of ICCP, the Executive Secretary convened a liaison group meeting of technical experts on BCH in Montreal on 19 and 20 March 2001 to provide advice on technical issues associated with the implementation of the pilot phase of the BCH. В соответствии с рекомендацией МККП Исполнительный секретарь провел совещание технических экспертов, входящих в группы связи, по вопросу о создании ИЦБ в Монреале 19 - 20 марта 2001 года для выработки рекомендаций по техническим вопросам, связанным с осуществлением экспериментального этапа ИЦБ.
OHCHR supported the International Human Rights Training Programme, which was provided by the NGO EQUITAS in Montreal, Canada, from 11 to 30 June 2006, by sponsoring the participation of three NHRIs and one NGO. УВКПЧ оказало поддержку в осуществлении международной учебной программы по вопросам прав человека, организованной НПО EQUITAS в Монреале, Канада, с 11 по 30 июня 2006 года, оплатив участие трех НПУ и одной НПО.
And I thought of Cirque du Soleil in Montreal, because who better to understand the kind of crazy poetry that I wanted to put on screen? И тогда я вспомнил о Цирке дю Солей в Монреале, ведь кто мог бы лучше оценить ту сумасшедшую затею, которую я хотел воплотить на экране?
The ICAO meeting took place from 27 to 28 February 2003 in Montreal, Canada, and the IMO meeting took place on 6 March 2003 in London, United Kingdom. Совещание ИКАО состоялось 2728 февраля 2003 года в Монреале, Канада, а совещание ИМО - 6 марта 2003 года в Лондоне, Соединенное Королевство.
During her visits to Ottawa, Toronto, Vancouver and Montreal, the Special Rapporteur had an opportunity to meet senior officials and to discuss the present situation of migration throughout the world and, in particular, the challenges for Governments posed by current migratory movements. Во время пребывания в Оттаве, Торонто, Ванкувере и Монреале Специальный докладчик имела возможность встретиться с рядом высокопоставленных должностных лиц и обсудить с ними реальную ситуацию в сфере мировой миграции и, в частности, стоящие перед органами власти задачи с учетом динамики современных миграционных потоков.
The Chairperson-Rapporteur reviewed the work undertaken in previous sessions and made mention of the two seminars held in the past year in Montreal on multicultural and intercultural education, and in Arusha on minority and indigenous issues. Председатель-докладчик проанализировал работу, проделанную на предыдущих сессиях, и упомянул о двух семинарах, состоявшихся в истекшем году: в Монреале - по проблемам многокультурного и межкультурного образования и в Аруше - по проблемам меньшинств и коренных народов.
The AHTEG meeting was convened twice in Montreal, Canada, from 18 to 22 March and from 23 to 27 September 2002, with a view to carrying out the following tasks: Было созвано два совещания СТГЭ, которые проводились в Монреале, Канада, 18-22 марта и 23-27 сентября 2002 года с целью выполнения следующих задач:
In 2000, place-to-place surveys were conducted in Berne, Geneva, London, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., in addition to which a price collection exercise was carried out in New York, the base of the post adjustment system. В 2000 году сопоставительные обследования мест службы были проведены в Берне, Вашингтоне, округ Колумбия, Вене, Женеве, Лондоне, Монреале, Париже и Риме, помимо этого был проведен сбор данных о ценах в Нью-Йорке, базовом городе системы коррективов по месту службы.
During the first meeting with the core consultancy team, on 10-11 November 2006 in Montreal, Canada, the Chair of the IIWG advised the team on how to address the response to the JIU report based on the work of the first two IIWG meetings. В ходе первой встречи с основной группой консультантов, состоявшейся 10-11 ноября 2006 года в Монреале, Канада, Председатель ММРГ дал консультантам рекомендации относительно формулирования мер по докладу ОИГ на основе работы, проделанной на первых двух совещаниях ММРГ.
Such meetings were planned for European States in Paris in May 2007, and for North American, Latin American and Caribbean States in Montreal in September 2007. В 2007 году планировалось проведение таких совещаний с европейскими государствами в Париже в мае и с североамериканскими, латиноамериканскими и карибскими государствами в Монреале в сентябре.
Muhammad Atta, Zacharias Moussaoui, and Kamel Daoudi were "born again" in Marseilles, London, and Montreal, not in Egypt or Morocco (and they all broke ties with their families). Мохаммед Атта, Закариас Муссауи и Камель Дауди "возродились" в Марселе, Лондоне и Монреале, а не в Египте или Марокко (и все они порвали связи со своими семьями).
The representative of ICAO submitted a document to the Commission that raised a number of issues with regard to the key assumptions used in the actuarial comparison of pension schemes at Montreal, as follows: Представитель ИКАО представил Комиссии документ, в котором поднимался ряд вопросов в отношении основных предположений, положенных в основу актуарного анализа пенсионных пособий в Монреале.
The Education for All Observatory at the UNESCO Institute for Statistics in Montreal continued to provide quality educational data and statistics to help guide decision makers and monitor global progress in achieving Education for All. Группа по наблюдению за осуществлением программы «Образование для всех» в Статистическом институте ЮНЕСКО в Монреале продолжала обеспечивать качественные общие и статистические данные по вопросам образования в целях оказания содействия директивным органам и наблюдения за общим ходом реализации этой программы.