| UNESCO, therefore, recognizes that "Monitoring the state of basic education in the world plays a key role in UNESCO's Action Plan". | В этой связи ЮНЕСКО признает, что "Отслеживание положения дел в области базового образования в мире играет ключевую роль в Плане действий ЮНЕСКО". |
| (a) Monitoring national and global social trends through the collection, collation, analysis and interpretation of quantitative and qualitative data; | а) отслеживание национальных и глобальных тенденций в социальной области на основе сбора, обобщения, анализа и интерпретации количественных и качественных показателей; |
| Monitoring the progress made in the formal acceptance of a Protocol to the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage Carried by Rail, 1952, which would introduce amendment clauses to this Convention. | Отслеживание прогресса в области официального принятия Протокола к Международной конвенции об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы 1952 года, на основании которого будут введены оговорки о поправках к этой Конвенции. |
| The Council further expanded the mandate of the Monitoring Group to monitor and report on the implementation of the measures imposed by resolution 1907 (2009). | Совет дополнительно расширил мандат Группы контроля, предусмотрев в нем отслеживание осуществления мер, введенных резолюцией 1907 (2009), и освещение процесса их осуществления. |
| The assessment includes a concerted effort with the UNEP Global Environment Monitoring System for Water (GEMS/Water) Programme to extend the existing water quality database to track progress in protecting surface waters, and also to test and use models to evaluate policy measures. | Оценка включает скоординированные усилия с Программой по водным ресурсам Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС/Вода) с целью распространения существующей базы данных о качестве водных ресурсов на отслеживание прогресса в деле охраны поверхностных вод, а также испытания и применения моделей оценки политических мер. |
| Monitoring and evaluating progress and assessing effectiveness of national implementation | отслеживание и оценка прогресса и оценка эффективности процесса национального осуществления |
| Under the "Monitoring progress towards good governance in Africa" project, ECA undertook a study to assess the state of governance in 28 countries. | В рамках проекта «Отслеживание прогресса в деле благого управления в Африке» ЭКА провела исследование для оценки состояния государственного управления в 28 странах. |
| Monitoring and reporting to the Security Council on child rights violations, particularly those related to children and armed conflict | Отслеживание нарушений прав детей, особенно в условиях вооруженных конфликтов, и передача информации о них Совету Безопасности |
| Monitoring of human rights situation in Somalia through 12 visits, including reporting, advocacy and mentoring with relevant Government authorities | Отслеживание ситуации в области прав человека в Сомали путем организации 12 посещений, включая представление докладов, пропагандистскую деятельность и обучение соответствующих представителей государственных органов власти |
| (e) Monitoring of developments in trade and regional integration in Asia and the rapprochement between the Latin American and Caribbean region and Asia; | ё) отслеживание событий в области торговли и региональной интеграции в Азии и сближение между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Азией; |
| Monitoring of 24 court hearings on rural land disputes to assess the performance of the Judiciary on dealing with land issues and submission of a report to the Government | Отслеживание 24 судебных слушаний по земельным спорам в сельской местности для оценки работы судебных органов по рассмотрению земельных споров и представление соответствующего доклада правительству |
| Monitoring should also include the crucial issue of mainstreaming the Programme of Action and thus also focus on the implementation of key actions, including the deliverables announced at the Conference. | Это отслеживание также должно затрагивать важный вопрос всестороннего учета указанной программы и таким образом также охватывать осуществление ключевых мер, в том числе достижение результатов, о которых было заявлено на Конференции. |
| Workshop on Poverty Monitoring and Evaluation in India, January 11-12, 2002, New Delhi, organized by World Bank | Участие в организованном Всемирным банком практикуме по теме «Отслеживание и оценка масштабов нищеты в Индии», 11 - 12 января 2002 года, Дели. |
| (m) Monitoring developments in international law relating to marine scientific research in the Area, marine pollution and the protection and preservation of the marine environment; | м) отслеживание событий в области международного права, касающихся морских научных исследований в Районе, загрязнения моря и защиты и сохранения морской среды; |
| (c) Monitoring, evaluating, capturing and disseminating lessons learned and best practices on disarmament, demobilization and reintegration programmes, in particular in peacekeeping operations | с) отслеживание, оценка, обобщение и распространение извлеченных уроков и передового опыта в области осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, прежде всего в операциях по поддержанию мира; |
| Monitoring and analysis of the adoption of orphan children in Azerbaijan as a preventive measure against the trafficking of children | Отслеживание и анализ положения дел с усыновлением сирот в Азербайджане в качестве одной из мер по предотвращению торговли детьми |
| The 2005 Monitoring the Digital Divide report also includes a chapter on Women in the Information Society, which includes a comprehensive quantitative and qualitative analysis of the rates and trends of ICT access and use by women globally, as recommended in the WSIS Plan of Action. | В докладе "Отслеживание цифрового разрыва" 2005 года также содержится глава "Женщины в информационном обществе", в которой дается полный количественный и качественный анализ динамики и тенденций доступа и пользования ИКТ женщинами в глобальном масштабе в соответствии с рекомендациями Плана действий ВВИО. |
| (c) Monitoring the military situation in mission areas, executing in-depth analysis and contributing to the crisis response efforts of the Department of Peacekeeping Operations; | с) отслеживание и глубокое изучение военной обстановки в районе миссии и участие в усилиях Департамента операций по поддержанию мира, направленных на кризисное реагирование; |
| Monitoring of 20 court hearings on cases of human rights abuses, impunity, violence against women and electoral list disputes through visits to tribunals throughout the country | Отслеживание 20 судебных слушаний по делам, связанным с нарушениями прав человека, безнаказанностью, насилием в отношении женщин и спорами в связи со списком избирателей, путем посещения трибуналов, расположенных на всей территории страны |
| (b) Monitoring and ensuring the compliance of Governments in implementing their obligations regarding international human rights law, multilateral environmental agreements and existing and emerging standards on indigenous peoples' rights; | Ь) отслеживание и обеспечение выполнения правительствами своих обязательств по международным документам в области прав человека и многосторонним соглашениям по окружающей среде, а также соблюдения ими нынешних и новых стандартов, касающихся прав коренных народов; |
| (a) Monitoring and assessing the evolution of the international trading system and trends in trade policy and international trade from a development perspective; | а) отслеживание и оценка эволюции системы международной торговли и тенденций в области торговой политики и в международной торговле с точки зрения перспектив развития; |
| Monitoring of 6 cases on the judicial and legal processes of human rights abuses within the framework of the fight against impunity | Отслеживание разбирательства 6 дел, касающихся судебных и юридических процессов, связанных с нарушением прав человека, в рамках борьбы с безнаказанностью |
| The Monitoring Group has identified the tracing of arms found on Somali territory as a key element in its efforts to document arms embargo violations. | Группа контроля пришла к выводу о том, что отслеживание оружия, найденного на территории Сомали, является одним из ключевых элементов ее усилий по документированию нарушений эмбарго на поставки оружия. |
| Monitoring of the poverty profile, the structures under its supervision and the major global challenges such as the Millennium Development Goals | отслеживание динамики нищеты, подконтрольных структур и крупных общемировых вызовов, таких, как Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
| All Afghanistan National Development Strategy indicators, and 80 per cent of development projects, are tracked within the Monitoring and Evaluation Unit and information management system | Отслеживание всех показателей реализации Национальной стратегии развития Афганистана и хода осуществления 80 процентов проектов в области развития силами подразделения по мониторингу и оценке и с помощью системы управленческой информации |