Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Отслеживание

Примеры в контексте "Monitoring - Отслеживание"

Примеры: Monitoring - Отслеживание
UNCTAD's research and analysis work should be strengthened in order to make useful contributions in monitoring economic and policy trends in the international trading system, and to provide early warning and prognosis regarding the impact of such trends on development. Следует укрепить исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД, с тем чтобы она вносила ценный вклад в отслеживание экономических и общих тенденций в международной торговой системе и обеспечивала раннее предупреждение и оценку в отношении влияния таких тенденций на процесс развития.
Tools for monitoring and evaluation in all programme countries have been developed, and a five-year study in Viet Nam will follow up to 700 factories and their workers before, during and after Better Work interventions. Во всех странах осуществления программы разработаны инструменты мониторинга и оценки, а во Вьетнаме проводится пятилетнее исследование, предусматривающее отслеживание показателей 700 фабрик и положения их работников до, во время и после проведения проектных мероприятий в рамках реализации программы повышения качества условий труда.
Despite the decade-long recognition of the importance of women's participation in conflict prevention, more needs to be done systematically to integrate women and peace and security issues in preventive diplomacy, early warning, and human rights and security monitoring. Несмотря на то, что с момента признания важности участия женщин в предотвращении конфликтов минуло десятилетие, требуется дальнейшая систематическая работа над интеграцией аспектов темы «Женщины и мир и безопасность» в превентивную дипломатию, раннее предупреждение и отслеживание ситуации с правами человека и безопасностью.
Effective monitoring and tracking of the poverty reduction strategy and county development agendas are central to the implementation of the Government's development policy and programmes at the county level. Главными инструментами в реализации правительством своей политики в области развития страны и программ развития районов являются эффективный контроль и отслеживание хода реализации стратегии сокращения масштабов нищеты и программ развития в графствах.
However, the Committee remains concerned at the fact that the previous Committee's recommendations in this respect have not been taken into consideration, that there is no comprehensive policy regarding domestic and intercountry adoption, including effective monitoring and follow-up to adoptions. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что ранее высказанные Комитетом рекомендации на этот счет не были приняты во внимание, что отсутствует какая-либо всесторонняя политика по вопросам национального и международного усыновления/удочерения, включая эффективный контроль и отслеживание благосостояния детей после усыновления/удочерения.
13 child protection sub-cluster groups were established in the states, with responsibility for coordinating child protection issues, including humanitarian actions, sharing of information, and monitoring and reporting on grave violations На уровне штатов было создано 13 тематических подгрупп по защите детей, на которые была возложена ответственность за координацию вопросов защиты детей, включая гуманитарную деятельность, обмен информацией и отслеживание серьезных нарушений и представление о них докладов
Effective definition, planning and monitoring of ICT resource requirements in terms of costs, benefits and risks should include the identification of cost-effective, integrated and standard application systems, resources and information technology capabilities to meet current and future peace operations requirements. Эффективное определение, планирование и отслеживание потребностей в ресурсах ИКТ с точки зрения расходов, отдачи и рисков должны включать определение рентабельных, интегрированных и стандартных прикладных программ, ресурсов и возможностей в области ИКТ для удовлетворения нынешних и будущих потребностей операций по поддержанию мира.
The Senior Political Affairs Officer will be supported by two Political Affairs Officers (P-4) responsible for monitoring of regional developments and two Political Affairs Officers (1 P-3 and 1 National Professional Officer) providing research and other support to the team. Ему будут оказывать поддержку два сотрудника по политическим вопросам (С-4), ответственных за отслеживание региональных событий, и два сотрудника по политическим вопросам (1 С-3 и 1 национальный сотрудник-специалист), оказывающих группе поддержку в проведении исследовательской работы в других областях.
However, risk monitoring is not part of the ongoing budgeting and planning arrangements for the project and neither budget nor timetable forecasting take account of the potential impact of risk to enable effective scenario planning; Однако отслеживание рисков не является частью существующих процедур подготовки бюджета и планирования по проекту, и ни в бюджете, ни в графике реализации проекта не учитываются потенциальные последствия риска в целях обеспечения возможностей для эффективного планирования с использованием различных сценариев;
As a result, it is proposed that the Joint Operations Centre be realigned to component 4 and the Human Rights Division, Child Protection Unit and Gender Affairs Unit, be moved to component 2, monitoring and investigating human rights. В этой связи предлагается Объединенный оперативный центр перевести в компонент 4, а Отдел по правам человека, Группу по защите детей и Группу по гендерным вопросам перевести в компонент 2, отслеживание и расследования нарушений прав человека.
(c) Use a system of lead agencies wherever feasible to ensure dialogue, including joint setting of priorities and goals with partners, and overall coordination and monitoring of progress in the assigned area; с) использовать систему ведущих учреждений, где это возможно, с тем чтобы обеспечить диалог, в том числе совместное установление приоритетов и целей с партнерами, и общую координацию и отслеживание прогресса в порученной сфере;
A number of the Headquarters team's tasks are ongoing, such as providing oversight on conduct and discipline issues in field missions, monitoring and reviewing cases of misconduct from all missions and updating guidance materials on conduct and discipline issues. Некоторые функции группы Центральных учреждений имеют постоянный характер, например осуществление надзора за обеспечением надлежащего поведения и дисциплины в полевых миссиях, отслеживание и рассмотрение случаев неправомерного поведения во всех миссиях и обновление руководств по вопросам поведения и дисциплины.
The responsibilities would include the review of purchase orders, monitoring of the status of requisitions and coordination of the timely delivery of goods and services, and verification of the delivered items against purchase orders. В круг обязанностей такого сотрудника будут входить рассмотрение заказов на покупку, отслеживание статуса обработки заявок на выплату и координация своевременной поставки товаров и услуг, а также проверка доставки товаров в соответствии с заказами.
Closer monitoring of dealers in connection with the importation, exportation, storage, transport, use, circulation, possession and trafficking of arms, ammunition and explosives and other dangerous materials; тщательное отслеживание торговцев, занимающихся импортом, экспортом, хранением, транспортировкой, использованием, распространением, владением и продажей оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и других опасных материалов;
The Unit will be led by a P-4 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer and will be responsible for the development of all disarmament and demobilization support plans and for monitoring and reporting on all operational aspects of demobilization activity on the ground. Группу будет возглавлять сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции на должности класса С-4, который будет отвечать за разработку всех планов поддержки разоружения и демобилизации и за отслеживание всех оперативных аспектов деятельности по демобилизации на местах и подготовку соответствующей отчетности.
Responsibilities also include monitoring and reporting on the stages of the transition and providing recommendations to the Special Representative of the Secretary-General on fulfilling core tasks as they evolve throughout the duration of the transition. В обязанности сотрудника на этой должности будут также входить отслеживание этапов переходного процесса и подготовка докладов о ходе переходного процесса, а также представление рекомендаций Специальному представителю Генерального секретаря относительно выполнения основных задач по мере их возникновения в течение всего переходного процесса.
(b) Recommending, in coordination with the Central Fiscal Authority, priorities for the allocation of resources within the Kosovo consolidated budget, authorizing and monitoring expenditures and managing payments to all public employees; Ь) вынесение рекомендаций, на основе координации с Центральным финансовым органом, в отношении приоритетов для распределения ресурсов в рамках Сводного бюджета Косово, утверждение и отслеживание расходов и управление системой выплат всем государственным служащим;
By definition, SIRENE is used to monitor business demographics: analysis of the economic climate; structural statistics relating to the demography of businesses and local units; description and monitoring of the characteristics of entrepreneurs and of new businesses. По своему определению СИРЕН позволяет отслеживать демографию предприятий: анализ экономической конъюнктуры, структурные статистические данные о демографии предприятий и заведений, описание и отслеживание характеристик компаний-основателей и новых предприятий.
The Claimant seeks Can$243,000 as compensation for the costs incurred by the Department of External Affairs in responding to questions from the media on the crisis; in preparing press releases; and in monitoring developments in the media. Заявитель испрашивает 243000 канадских долларов в качестве компенсации за расходы министерства иностранных дел на подготовку ответов на вопросы средств массовой информации относительно кризиса, подготовку пресс-релизов и отслеживание сообщений средств массовой информации.
monitoring customer's operations to determine if such operations correspond to normal (specific) operations of the certain customer or customers from similar categories; отслеживание операций клиента в целях определения, соответствуют ли такие операции обычным (конкретным) операциям определенного клиента или клиентов, входящих в аналогичную категорию;
The knowledge management system will also facilitate internal tracking of key CTCN services such as national designated entity requests, Network applications, and monitoring and evaluation of the key services provided by the CTCN. Система управления знаниями облегчит также отслеживание хода выполнения ЦСТИК своих основных функций, так их как обработка запросов назначенных национальных учреждений и заявок на вступление в Сеть, а также мониторинг и оценку оказываемых ЦСТИК основных услуг.
(f) There is no unified information system that would make it possible to carry out any follow-up, monitoring or evaluation of the programme activities and to show the contribution of the bodies responsible for implementing the programmes. ё) отсутствие единой информационной системы, которая бы обеспечивала отслеживание, мониторинг и оценку деятельности, предусмотренной в программах, и наглядно демонстрировала конкретный вклад каждого учреждения, ответственного за реализацию соответствующих программ.
Surveillance of financial flows out of Algeria and from abroad is facilitated by the partial convertibility of the Algerian dinar, exchange control and the monitoring by the Bank of Algeria of all financial operations carried out by public or private banking institutions. Частичная конвертируемость алжирского динара, контроль за валютным обменом и наблюдение со стороны Центрального банка Алжира за всей совокупностью финансовых операций, производимых государственными или частными банковскими учреждениями, значительно облегчают отслеживание финансовых потоков из Алжира и в Алжир.
Furthermore, the lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels and inadequate resources for institutions monitoring the violation of the human rights of women at the international level, such as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, compounds the problem. Кроме того, эта проблема усугубляется недостатком надлежащих механизмов по обращению за правовой помощью на национальном и международном уровнях и адекватных ресурсов для учреждений, осуществляющих отслеживание нарушений прав женщин на международном уровне, таких, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
(a) A political component responsible for monitoring the fairness of the political environment, for ensuring the freedom of all political and other non-governmental organizations to carry out their activities freely and for monitoring and advising the Special Representative on all matters with political implications; а) политический компонент, отвечающий за обеспечение справедливых политических условий, предоставление всем политическим и другим неправительственным организациям возможности свободно осуществлять свою деятельность и отслеживание всех вопросов, имеющих политические последствия, и консультирование по ним Специального представителя;