Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Отслеживание

Примеры в контексте "Monitoring - Отслеживание"

Примеры: Monitoring - Отслеживание
UNHCR therefore developed a set of financial management tools and practices, such as the continuous monitoring of funds available and timely adjustment of expenditures based on the projected levels of funds available. Поэтому УВКБ был разработан набор инструментов и практических методов финансового управления, таких, как непрерывное отслеживание размера имеющихся средств и своевременная корректировка расходов исходя из прогнозируемого уровня имеющихся средств.
In order to address the issues raised by OIOS, the Department of Peacekeeping Operations is establishing Conduct and Discipline Units at peacekeeping missions, with the responsibility for preventing, identifying, monitoring and addressing misconduct among all categories of mission personnel. Для решения вопросов, которые поднимает УСВН, Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время создает в миротворческих миссиях группы по вопросам поведения и дисциплины, которые будут отвечать за предотвращение, выявление, отслеживание и пресечение проступков среди всех категорий персонала миссий.
In respect of education grant travel, some organizations share the common experience that the continuous monitoring of changes in airfares can often provide greater savings compared to a lump sum arrangement. что касается поездок в рамках системы субсидирования образования, то, по общему мнению ряда организаций, постоянное отслеживание изменений цен на авиабилеты зачастую может привести к большей экономии средств, чем выплата паушальной суммы в счет покрытия путевых расходов.
Leaders noted the various activities the Secretariat had undertaken in implementing the Biketawa Declaration which included monitoring regional political and security developments, post-Forum consultation visits, national security studies and national security workshops. Участники приняли к сведению различные мероприятия, которые провел секретариат в осуществление Бикетавской декларации, включая отслеживание региональных событий в политической области и вопросах безопасности, консультационные визиты после проведения Форума, исследования и семинары по вопросам национальной безопасности.
Information activities involve a number of steps, including identifying and monitoring information sources, collecting and processing raw data for the specific purposes, inputting processed data, and retrieving and custom-tailoring outputs from the system. Информационная деятельность охватывает ряд этапов, таких, как выявление и отслеживание источников информации, сбор и обработка исходных данных для конкретных целей, ввод обработанных данных и вывод из системы и индивидуальная корректировка информационных материалов.
The key features of the UNIDO programme are technology spin-off monitoring, assessment and forecasting, establishment of relevant databases, and development of solutions to specific problems related to the technology transfer process and the funding mechanisms for its elements. Ключевыми элементами программы ЮНИДО являются отслеживание, оценка и прогнозирование побочных выгод от использования технологий, создания соответствующих баз данных и поиск решений конкретных проблем, связанных с процессом передачи технологий и механизмами финансирования ее компонентов.
In response to the suggestion of OIOS to facilitate the financial control and monitoring of project costs against budgets, the United Nations Office at Geneva has created project codes in IMIS and reconciled the expenditure already incurred on the CFS fund against the security projects. В ответ на предложение УСВН обеспечить финансовый контроль и отслеживание стоимости проектов исходя из утвержденных бюджетов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве создало для проектов соответствующие коды в ИМИС и проводит выверку уже произведенных расходов со счета CFS с данными по проектам укрепления безопасности.
The Council for Children of BiH was established in 2013 as a professional, inter-sectoral, advisory and coordinating body of the CoM BiH, which is responsible for monitoring the Convention on the Rights of the Child and creating a new Action Plan for children. В 2013 году был создан Совет БиГ по делам детей - профессиональный межсекторальный консультативный и координационный орган СМ БиГ, ответственный за отслеживание осуществления Конвенции о правах ребенка и составление нового плана действий в интересах детей.
The Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators, consisting of international agencies, regional organizations and national statistical offices, has been responsible for the global and regional monitoring of progress towards the Goals. Межучрежденческая и экспертная группа по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в состав которой входят международные учреждения, региональные организации и национальные статистические управления, несет ответственность за отслеживание прогресса на пути к достижению целей на глобальном и региональном уровнях.
The mandate of the ministry focal points should include promoting awareness of the Convention within the ministry, participation in the development of an action plan on the Convention and monitoring and reporting on its implementation within functional lines. Мандат курирующих инстанций при министерствах должен включать в себя повышение осведомленности о положениях Конвенции в том или ином министерстве, участие в разработке плана действий по осуществлению Конвенции, отслеживание хода осуществления и представление соответствующих докладов в рамках функциональных обязанностей.
The component covers four issues: economic empowerment of Yemeni women, combating of violence against women, strengthening of women's political participation and monitoring of legislative amendments to eliminate discrimination against women. Компонент охватывает четыре вопроса: расширение экономических прав и возможностей йеменских женщин, борьба с насилием в отношении женщин, расширение участия женщин в политическом процессе и отслеживание прохождения законодательных поправок, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
Evaluate the developments in the modelling inter-comparison for intercontinental transport and trace the progress with the compilation of global emissions and monitoring databases; а) оценка изменений во взаимосопоставлении моделей для межконтинентального переноса и отслеживание прогресса в области компиляции глобальных баз данных мониторинга и данных о выбросах;
The Directorate-General for Public Security is responsible for strengthening border monitoring and control, prosecuting persons who violate Lebanon's rules on entry and residence, pursuing networks involved in the traffic of persons, arresting the members of such networks and bringing them before the competent authorities. Управление общественной безопасности отвечает за усиление пограничного наблюдения и контроля, преследование лиц, нарушающих правила Ливана о въезде и проживании, отслеживание сетей, занимающихся торговлей людьми, арест членов таких сетей и передачу их компетентным органам.
Tracking and monitoring developments in Jordanian legislation with a bearing on human rights, and promoting its development along lines consistent with international instruments and criteria to which Jordan has committed. отслеживание и мониторинг изменений в законодательстве Иордании, имеющих отношение к правам человека, и содействие дальнейшей разработке законодательства в соответствии с положениями международных договоров и принципами, которых придерживается Иордания.
Since the entry into force of the Convention on 1 July 2003, the migrant rights network has resolved to launch a non-governmental monitoring body to focus on the violations of the human rights of migrants worldwide. После вступления Конвенции в силу 1 июля 2003 года сеть организаций, занимающихся вопросами прав мигрантов, приняла решение создать неправительственный контрольный орган, основной целью которого будет отслеживание случаев нарушения прав человека мигрантов.
It is offset in part by additional requirements for the services of training consultants in the areas of communications and information technology, monitoring and evaluation of community violence reduction programmes, radio journalism, language classes and security-related training. Разница частично компенсируется дополнительными расходами на услуги консультантов по профессиональной подготовке в таких областях, как связь и информационные технологии, отслеживание и оценка программ сокращения масштабов насилия в общинах, радиожурналистика, занятия по языку и подготовка по вопросам безопасности.
The mission statement of the Ministry states, in part, that it exists to ensure effective formulation, coordination, implementation and monitoring of development policies and plans that will facilitate accelerated national goals and balance development within a regionally integrated system. В описании задач этого министерства, в частности, говорится, что оно должно обеспечивать эффективную разработку, координацию, осуществление и отслеживание политики и планов развития, которые будут содействовать ускоренному достижению национальных целей и осуществлению развития в рамках региональной системы интеграции.
Figure 5 presents a breakdown of the status of retaliation complaints: not within the scope of the Office's mandate, referred to other offices, early monitoring and assessment, tracking for pending action by other offices and final determinations. На диаграмме 5 представлена разбивка состояния рассмотрения жалоб о репрессалиях: не относящиеся к мандату Бюро, направленные другим подразделениям, отслеживание и оценка на раннем этапе, отслеживание принимаемых другими подразделениями мер и окончательное определение.
On the other hand, there were strong calls to establish parameters for such partnerships that would ensure the integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in their design and implementation, as well as monitoring of progress in their implementation after the Summit. С другой стороны, звучали решительные призывы к установлению параметров такого партнерства, которые обеспечивали бы при разработке концепции партнерских связей и ее реализации учет экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития, а также отслеживание прогресса в их развитии после завершения Встречи на высшем уровне.
It would also mean moving from vision to action, and closely monitoring progress towards achieving the millennium development goals, including the concept of mutual accountability and the implementation of commitments and further requirements of the key development partners. Это также будет означать переход от концептуальных построений к практическим действиям и тщательное отслеживание прогресса на пути достижения целей тысячелетия в области развития, включая концепцию взаимной подотчетности и осуществление обязательств и других требований ключевых партнеров в области развития.
Civil affairs monitoring has helped enhance the Mission's understanding of the extent of the challenge posed by absent or ineffective public administration, particularly at the village level, caused or compounded by public insecurity. Отслеживание гражданских вопросов позволило Миссии лучше понять масштабы проблемы отсутствия или неэффективности управления на местном уровне, особенно на уровне деревень, - проблемы, которая обусловлена или же усугубляется отсутствием общественной безопасности.
Such measures should extend to indigenous and other racial minority women and include: establishing benchmarks, numerical goals and timetables; conducting training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders; and regular monitoring of progress made and results achieved. Такие меры должны распространяться на женщин-представительниц коренных народов и других расовых меньшинств и включать определение ориентиров, количественных целевых показателей и сроков; организацию программ подготовки по развитию навыков руководства и ведения переговоров у нынешних и будущих женщин-лидеров, а также отслеживание на регулярной основе прогресса и достигнутых результатов.
(c) Assessing and monitoring the global landmine threat; developing appropriate mine action plans in humanitarian emergencies and providing mine action support to peacekeeping operations; с) оценка и отслеживание глобальной опасности, связанной с наземными минами; разработка соответствующих планов разминирования в чрезвычайных гуманитарных ситуациях и оказание помощи в разминировании операциям по поддержанию мира;
The monitoring of changes in competitive conditions, the evaluation of new technological alternatives and market opportunities, the availability of access to such information and building up the skills needed to manage information flows were all areas which would be critical to SMEs in the future. Отслеживание изменений в условиях конкуренции, оценка новых технологических альтернатив и рыночных возможностей, обеспечение доступа к такой информации и укрепление навыков, необходимых для управления информационными потоками, являются вопросами, которые будут иметь решающее значение для МСП в будущем.
In particular, the activities will include the monitoring of progress towards the achievement of the goals set out in the Programme of Action, as well as analysing and investigating new policy issues and emerging global trends in the field of population and development. В частности, мероприятия будут включать отслеживание прогресса в реализации целей, установленных в Программе действий, а также анализ и изучение новых вопросов политики и возникающих глобальных тенденций в области народонаселения и развития.