Resources have been utilized for the monitoring of human rights situations. |
Направлялись средства на отслеживание ситуаций с правами человека. |
Those areas included communication and outreach, accessibility, conflict management and systemic efficiency, and monitoring of performance. |
К числу таких областей относятся коммуникация и информационная работа, расширение доступа персонала, регулирование конфликтов, эффективность системы и отслеживание результатов работы. |
The Local Adviser will be responsible for reviewing and monitoring publications in print and in electronic media and providing language assistance services. |
Местный советник будет отвечать за анализ и отслеживание публикаций в печатных и электронных средствах массовой информации и оказывать лингвистические услуги. |
There is a temperature gauge for monitoring water temperature. |
Очень важный момент - отслеживание температуры. |
The Commission notes that the absence of sufficiently comprehensive indicators hampers the effective monitoring of progress. |
Комиссия отмечает, что отсутствие достаточно всеобъемлющих показателей сдерживает эффективное отслеживание прогресса. |
Careful monitoring of impacts and results, as well as the adoption of corrective measures, are conditions for sustainable tourism. |
Условиями обеспечения устойчивого туризма являются тщательное отслеживание возникающих последствий и результатов, а также принятие мер по исправлению положения. |
If not, the monitoring risks become merely a hollow instrument. |
В противном случае отслеживание рисков станет лишь бесполезным инструментом. |
On the other hand, monitoring should also ensure transparency and accountability in the implementation of human rights obligations undertaken by States. |
С другой стороны, отслеживание должно также обеспечивать транспарентность и подотчетность при осуществлении обязательств в области прав человека, принятых на себя государствами. |
Effective monitoring of trends; policy analysis and advice on persistent and emerging problems. |
Эффективное отслеживание возникающих тенденций; анализ политики и оказание консультативной помощи в целях решения сохраняющихся и возникающих проблем. |
Responsibilities include the development of Standards-compliant accounting policies and guidance, support for system-wide communication, and monitoring of system-wide progress. |
К числу обязанностей относится разработка политики и руководящих указаний в отношении учета, соответствующих стандартам, поддержка общесистемных коммуникаций и отслеживание общесистемного прогресса. |
In addition, registration and monitoring of changes in the labour market are still not widespread in the region. |
Кроме того, регистрация и отслеживание изменений на рынке труда в регионе все еще не является широко распространенной практикой. |
In Germany, states carry responsibility for monitoring and assessing poverty. |
В Германии земли несут ответственность за отслеживание и оценку уровня бедности. |
Priority activities included leading inter-agency missions on assessment and monitoring visits to identify the most urgent needs of the country or population concerned. |
Приоритетная деятельность включала осуществление руководства межучрежденческими миссиями по оценке и отслеживание визитов в целях определения наиболее неотложных потребностей соответствующей страны или групп населения. |
monitoring the watch list provided by relevant US agencies. |
отслеживание лиц, указанных в перечне, предоставленном соответствующими учреждениями США. |
When monitoring the development of poverty over a longer period of time, one can comment on its frequency and duration. |
Отслеживание развития бедности в течение длительного периода времени позволяет сделать выводы относительно ее частотности и продолжительности. |
The monitoring and evaluation of performance measures continue to be carried out on a monthly basis by the relevant UNAMA programme managers. |
Отслеживание и оценка показателей работы по-прежнему осуществляется на ежемесячной основе соответствующими руководителями программ МООНСА. |
The chart provides a useful tool which facilitates the continued monitoring of the further implementation of our joint commitment. |
Таблица является полезным инструментом, который упрощает отслеживание дальнейшей работы по выполнению нашей общей задачи. |
Harmonization of such indicators would allow for cross-country and cross-regional monitoring of trade corridors. |
Их согласование позволило бы осуществлять отслеживание торговых коридоров на межстрановой и межрегиональной основе. |
The Advisory Group agreed to revisit and continue monitoring the progress of implementation of the management response plan at its subsequent meetings. |
Консультативная группа договорилась возвращаться к вопросу о реализации плана управленческих мероприятий и продолжить отслеживание его осуществления на своих последующих заседаниях. |
A factor affecting the monitoring of maternal mortality is the need for accurate and consistent measurement. |
Отслеживание показателей материнской смертности зависит от точности и регулярности проводимых оценок. |
The monitoring and evaluation of actions taken on these peacebuilding priorities and the above-mentioned commitments will be carried out in conjunction with the second poverty reduction strategy paper. |
Отслеживание действий, предпринимаемых в целях решения этих приоритетных задач в области миростроительства и выполнения вышеупомянутых обязательств, и их оценка будут проводиться параллельно с осуществлением второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Such a committee would ensure proper planning and monitoring of UNAMI activities in this area. |
Такой комитет обеспечил бы надлежащее планирование и отслеживание мероприятий МООНСИ в этой области. |
(c) Media monitoring and internal news review; |
с) отслеживание материалов средств массовой информации и обзор внутренних новостей; |
The monitoring of violations of children's rights has been difficult within Somalia, in particular the monitoring and reporting of the recruitment and use of children in armed conflict. |
Отслеживание нарушений прав детей в Сомали было сопряжено с трудностями, особенно отслеживание и фиксирование случаев вербовки и использования детей в вооруженном конфликте. |
It is also responsible for monitoring the Headquarters agreements with the host country. |
Кроме того, он отвечает за отслеживание выполнения соглашений о штаб-квартире со страной пребывания. |