Monitoring the humanitarian situation in Darfur is an important part of the work of the Prosecutor's Office. |
Существенный аспект проделанной офисом Прокурора работы - отслеживание текущей гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
Priority: 2 Monitoring of new developments by the secretariat and report to the Working Party, as required. |
Ожидаемый результат: Отслеживание секретариатом новых изменений и при необходимости представление доклада Рабочей группе. |
Monitoring of acts of racist discrimination is important in order to prevent further abuses. |
Отслеживание актов расовой дискриминации имеет важное значение для предотвращения дальнейших притеснений. |
Monitoring of exceptions to procurement policies is an ongoing management responsibility. |
Отслеживание исключений из правил закупочной деятельности является постоянной функцией руководства. |
Monitoring and evaluation can be a challenging undertaking. |
Непростой задачей могут становиться отслеживание и оценка. |
Monitoring hate speech and incitement to violence offers the opportunity to be aware of and respond appropriately to specific security risks. |
Отслеживание риторики ненависти и подстрекательства к насилию дает возможность определить конкретные угрозы безопасности и надлежащим образом на них отреагировать. |
Monitoring risks is also a major component of the responsibilities of the Chief. |
Кроме того, одним из важных компонентов функций Руководителя является отслеживание рисков. |
Monitoring of investment and results with respect to agricultural irrigation is important. |
Отслеживание капиталовложений и их результатов в области сельскохозяйственной ирригации имеет важное значение. |
(b) Supporting and monitoring national commissions of inquiry into human rights and humanitarian law violations, with a view to ensuring respect for international standards relating to the administration of justice and law enforcement; for the benefit of Member States and the victims of violations; |
Ь) поддержка и отслеживание деятельности национальных комиссий по расследованию случаев нарушения прав человека и норм гуманитарного права с целью обеспечить соблюдение международных стандартов, касающихся отправления правосудия и обеспечения законности; в интересах государств-членов и жертв нарушений; |
Monitoring is also crucial to enhancing implementation of regional trade agreements. |
Отслеживание ситуации также играет важнейшую роль в обеспечении более эффективного осуществления региональных торговых соглашений. |
Monitoring historical patterns would enable the Secretariat to improve the quality of forecasts. |
Отслеживание динамики за прошлые периоды позволит Секретариату повысить качество прогнозов. |
Monitoring and tracking must also be seen as a continuous process. |
Наблюдение и отслеживание следует также рассматривать как непрерывный процесс. |
Monitoring includes tracking the number of press citations and downloads of its publications. |
Этот мониторинг предполагает отслеживание случаев цитирования в прессе и скачиваний материалов публикаций. |
Monitoring and managing the movements of controlled substances is a complex process involving numerous partners. |
Контроль и отслеживание движения контролируемых веществ является сложным процессом, включающем множество участников. |
Monitoring and identification of children associated with armed groups and in need of family reunion and reintegration, and monitoring of the recruitment of and attacks on children in the context of armed conflict |
Поиск и идентификация детей, связанных с вооруженными группами, для содействия их возвращению в родные семьи и реинтеграции и отслеживание случаев вербовки детей и нападения на них в условиях вооруженного конфликта |
Monitoring the progressive realization of economic, social and cultural rights serves two main purposes. |
Отслеживание постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав преследует две главные цели. |
Monitoring expenditures for the separate categories is an important component of budgeting, policy-making and programme planning. |
Отслеживание расходов по каждому отдельному компоненту является важной составной частью бюджетирования, формирования политики и планирования по программам. |
Monitoring of cases transferred to national jurisdictions |
Отслеживание дел, переданных на рассмотрение национальных юрисдикционных органов |
Monitoring of child outcomes has been continuously strengthened by the UNICEF-supported multiple indicator cluster surveys. |
Отслеживание результатов работы по улучшению положения детей постоянно совершенствуется за счет проводимых при поддержке ЮНИСЕФ обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
Monitoring and reporting of grave violations under resolution 1612 is ongoing through task forces operating in Khartoum and Southern Sudan. |
Отслеживание серьезных нарушений и представление соответствующей отчетности в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности осуществляются на постоянной основе через целевые группы, действующие в Хартуме и Южном Судане. |
Monitoring of trends and developments relating to deep seabed mining activities |
В. Отслеживание тенденций и событий, связанных с деятельностью по глубоководной добыче полезных ископаемых |
Monitoring, reviewing and analysing freshwater, coastal and marine issues; |
с) отслеживание, рассмотрение и анализ проблем пресной воды, прибрежных и морских районов; |
Monitoring, reporting and response to conflict-related child rights violations |
Отслеживание нарушений прав детей, связанных с конфликтом, сообщение и реагирование на них |
Monitoring the performance of all countries supported by the Global Programme and measuring its impact were key priorities in 2009. |
Ключевыми приоритетами в 2009 году были отслеживание положения во всех странах, которым оказывается поддержка по линии Глобальной программы, и измерение ее результативности. |
C. Monitoring the development progress of graduated countries |
С. Отслеживание прогресса в области развития в странах, которые вышли из категории НРС |