Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающей промышленности

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающей промышленности"

Примеры: Mining - Горнодобывающей промышленности
On 3 November 2011, Rwandan national mining authorities returned over 81 tons of minerals seized along the Congolese border since May 2011 to their provincial counterparts in Goma, North Kivu. 3 ноября 2011 года руководство руандийской горнодобывающей промышленности вернуло своим коллегам в Гоме, Северное Киву, более 81 тонны минеральных ресурсов, конфискованных на конголезской границе за период с мая 2011 года.
According to him, "in Chile, the proportion of contracted workers with respect to total mining labour force is over 60 per cent". По его мнению, "в Чили доля сотрудников, нанятых по принципу аутсорсинга, составляет более 60% от общего числа занятых в горнодобывающей промышленности".
In addition, capacity on the new mining regimes will be built and communities of practice will be formed to promote knowledge and experience-sharing on development and management of natural resources in Africa. Кроме того, будет сформирован потенциал по созданию новых систем регулирования горнодобывающей промышленности и созданы профильные сообщества в целях содействия обмену знаниями и опытом в области эксплуатации природных ресурсов в Африке и управления ими.
(EA2) Increased partnerships between national, regional and international training institutions to provide upgraded skills to mining and environmental specialists (ОД2) Активизация работы в рамках партнерства с международными, национальными и региональными учебными заведениями для повышения квалификации специалистов в области горнодобывающей промышленности и специалистов-экологов
The United Republic of Tanzania and Ethiopia were two such exceptions; both underwent important structural changes, with their share of agriculture decreasing to the benefit of manufacturing, services and mining. Объединенная Республика Танзания и Эфиопия являются как раз такими исключениями: в обеих странах произошли важные структурные преобразования, доля сельского хозяйства уменьшилась в пользу промышленного производства, услуг и горнодобывающей промышленности.
A major challenge discussed was in relation to monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. В качестве одной из наиболее серьезных проблем указывалась проблема контроля за осуществлением законов, прежде всего законов, касающихся горнодобывающей промышленности и лесного хозяйства.
In addition, the increasing pace and volume of trade in commodities on a global basis has demanded improved coordination in the production of primary sector goods (agriculture, petroleum and mining). Кроме того, увеличение темпов и объемов торговли сырьевыми товарами на глобальном уровне потребовало улучшения координации производства товаров сырьевого сектора (сельского хозяйства, нефтедобывающей и горнодобывающей промышленности).
Employment of herders, who account for over 30 percent of total workers, has become more vulnerable due to climate change, economic crisis and increasing mining production. Уровень занятости скотоводов, на которых приходится свыше 30% всего количества работников, стал более нестабильным в связи с изменением климата, экономическим кризисом и развитием горнодобывающей промышленности.
First, although in the past years a high economic growth was observed in the economy of the country, it had low employment sensitivity due to the fact that it depended mostly on development of mining. Во-первых, несмотря на то, что в последние годы в стране наблюдался высокий экономический рост, он оказал слабое влияние на уровень занятости, поскольку был в основном обусловлен развитием горнодобывающей промышленности.
In addition, the number of workplaces has not increased significantly, because economic growth is dependent only on one sector, namely mining. Кроме того, количество рабочих мест значительно не возросло, поскольку экономический рост зависит только от одного сектора, а именно - горнодобывающей промышленности.
UNCTAD should lead a cluster on mining in the framework of the United Nations Regional Coordination Mechanism, based on its experience in the areas of managing mineral commodity value chains and investment. ЮНКТАД, учитывая накопленный ею опыт решения вопросов, касающихся различных звеньев производственно-сбытовой цепочки в сырьевом секторе и соответствующих инвестиций, должна возглавить тематический кластер по горнодобывающей промышленности в рамках регионального координационного механизма Организации Объединенных Наций.
On 3 July, the International Monetary Fund, upon conclusion of the first review under the extended credit facility arrangement, noted strong economic growth due to rising activity in the mining, construction and service sectors. 3 июля после завершения первого обзора по линии расширенного кредитного механизма Международный валютный фонд (МВФ) отметил устойчивый экономический рост благодаря повышению активности в горнодобывающей промышленности, в строительстве и секторе обслуживания.
Alongside that, efforts were made to limit the effects of industrial activities, particularly mining, on indigenous peoples through the payment of indemnities of several million roubles. Одновременно с этим принимаются меры по ограничению воздействия на коренные народы промышленной деятельности, в частности горнодобывающей промышленности, включая посредством выплаты компенсаций в размере нескольких млн. рублей.
Due largely to increasing investment and rapid urbanization, the share of agriculture in those countries has decreased to the benefit of manufacturing, services and mining. В значительной степени благодаря увеличению объема инвестиций и стремительной урбанизации доля сельского хозяйства в этих странах сокращается, а доля производственных отраслей, сектора услуг и горнодобывающей промышленности увеличивается.
This approach is also being taken in the area of mining, and in any other area affecting the environment and way of life of local communities. Этот подход используется также в горнодобывающей промышленности и во всех других отраслях, влияющих на окружающую среду и на образ жизни местного населения.
In spite of the gradual improvement in the security situation, the upswing of agricultural production, the resumption of transport activities and the revival of mining and forestry, economic operators adopted a wait-and-see attitude during the electoral process. Несмотря на постепенное укрепление безопасности, рост сельскохозяйственного производства, возобновление работы транспорта и предприятий горнодобывающей промышленности и лесного хозяйства, участники экономической деятельности в целом занимали выжидательную позицию на протяжении всего избирательного процесса.
The consideration of mining and metals by the International Panel for Sustainable Resource Management and the project of instituting a global sustainable mining initiative, both led by UNEP, could contribute to advancing sustainability in mining in Latin America and the Caribbean. Рассмотрение вопросов горнодобывающей и металлодобывающей промышленности по линии Международной группы по устойчивому управлению ресурсами и проект осуществления Глобальной инициативы устойчивой разработки месторождений полезных ископаемых, осуществляемые под руководством ЮНЕП, могли бы способствовать повышению устойчивости горнодобывающей промышленности в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In this regard, the Government is developing regulations and policies to prevent and prohibit the employment of children in mining activities, as part of its Core Mining Policy. В этой связи правительство работает над подготовкой положений и стратегий по предупреждению и запрещению использования детского труда в добыче полезных ископаемых в рамках своей основной политики в секторе горнодобывающей промышленности.
An applicant for a mining licence must fulfil a series of formal requirements as stipulated in article 41 of the Mining Act, Decree 48-97 of the Congress of the Republic. Сторона, запрашивающая горнорудную лицензию, должна удовлетворять набору формальных требований, установленных в статье 41 Закона о горнодобывающей промышленности, принятого декретом 48-97 Конгресса.
Individual companies and mining alliances, including the International Council on Mining and Metals, devote an increasing amount of work to climate change issues but have failed to address the need to minimize, and accelerate withdrawal from, carbon fuel production. Хотя отдельные компании и объединения горнодобывающих компаний, включая Международный совет по горнодобывающей промышленности и металлам, уделяют все больше внимания вопросам изменения климата, им не удалось решить задачу сведения к минимуму добычи угля и ускорения темпов сокращения его производства.
The process of privatization, especially in telecommunications, mineral mining, water supply, the oil sector and administration, has created social problems that have to do with the reduction of a considerable number of employees in the public sector. В результате процесса приватизации, особенно в сферах телекоммуникаций, горнодобывающей промышленности, водоснабжения, нефтеперерабатывающей отрасли и в административном управлении, возникли социальные проблемы, которыми объясняется значительное сокращение числа трудящихся в государственном секторе.
To list information on and investigate the situation of existing mining centres (phosphate, sulphur, construction materials, etc.); Составление списка информационных материалов и изучение положения существующих центров горнодобывающей промышленности (фосфаты, сера, строительные материалы и т. д.).
A study on the effects of the application of environmental mining standards in selected countries in the region (priority B) Исследование по вопросу о последствиях применения экологических норм в горнодобывающей промышленности отдельных стран региона (приоритет В)
During that time he built up the most wide-ranging private mining portfolio in the Democratic Republic of the Congo. He benefits from strong backing from some political quarters in Belgium where some of his companies are based. За это время он сформировал самый крупный портфель частных активов в горнодобывающей промышленности в Демократической Республике Конго и пользуется мощной поддержкой со стороны некоторых политических кругов в Бельгии, где находятся штаб-квартиры нескольких его компаний.
In the 1950s and 1960s efforts were undertaken to shift the state's economy from agriculture and mining to manufacturing. В 1950-х и 1960-х годов были предприняты усилия для смещения экономики штата от сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности к промышленности.