Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающей промышленности

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающей промышленности"

Примеры: Mining - Горнодобывающей промышленности
This enables the States and Territories to enact laws tailored to complement local legislation on future acts, for example, mining laws. Это дает возможность штатам и территориям принимать законы, дополняющие местное законодательство о будущих действиях, например законов, регулирующих работу горнодобывающей промышленности.
Furthermore, there are deficiencies in the availability of mining statistics that are comparable across countries, which would facilitate trade and investment decisions. Кроме того, статистика горнодобывающей промышленности, подготавливаемая в разных странах, не всегда взаимно сопоставима, а это затрудняет развитие торговли и принятие инвестиционных решений.
Introduction or enhancement of control measures in larger-scale mining operations to reduce mercury emissions. с) внедрения или усовершенствования мер контроля на крупных объектах горнодобывающей промышленности с целью сокращения выбросов ртути.
New mining operations provide an opportunity to invest in state-of-the-art processing technologies from the outset, integrating new production methods with environmental controls to achieve lower cost production. Новые положения о горнодобывающей промышленности предусматривают возможность осуществления капиталовложений в новейшие обрабатывающие технологии с самого начала, что позволяет сочетать новые методы производства с мерами по охране окружающей среды в целях снижения производственных затрат.
In July, the President signed into law the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, which will focus on monitoring revenues from mining, forestry, oil extraction and rubber production. В июле президент подписал инициативу о транспарентности горнодобывающей промышленности Либерии, придав ей статус закона, в соответствии с которой основное внимание будет уделяться контролю за поступлением доходов от горнорудной деятельности, лесоводства, добычи нефти и производства каучука.
In particular, efficiency improvements that expand output in agriculture, fisheries, construction, mining, manufacturing and the basic services sector shall be vigorously pursued to generate growth. В частности, в целях создания условий для роста необходимо активно заниматься внедрением эффективных технологий, способствующих повышению производительности в сельском хозяйстве, рыболовстве, строительстве, горнодобывающей промышленности, производственных отраслях и секторе базовых услуг.
The delegation of Mongolia requested technical assistance from the secretariat to help it formulate a comprehensive FDI promotion strategy to reduce its economic dependence on mining. Делегация Монголии просила секретариат оказать техническую помощь Монголии по содействию ей в разработке комплексной стратегии поощрения ПИИ с тем, чтобы уменьшить зависимость ее экономики от горнодобывающей промышленности.
At the subregional level, efforts to harmonize mining codes have increased, including emphasis on the need for transparent and efficient regulatory frameworks. На субрегиональном уровне активизировались усилия по согласованию кодексов в горнодобывающей промышленности, в том числе уделяется больше внимания необходимости транспарентной и эффективной нормативно-правовой базы.
Many countries have put in place regulatory and contractual regimes that ensure both stricter oversight of mining standards (including through environmental impact assessment) and greater domestic revenues. Многие страны создали режимы регулирования и заключения соглашений в целях обеспечения более жесткого контроля за соблюдением норм в горнодобывающей промышленности (в том числе по линии оценок ущерба окружающей среде) и увеличения поступлений в государственный бюджет.
Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia derive over 50 per cent of their export earnings from mining. Ботсвана, Демократическая Республика Конго, Замбия и Намибия получают свыше 50 процентов своих экспортных поступлений за счет горнодобывающей промышленности.
At the same time, increased efforts must be made by Governments, with support from the international community, to minimize the negative social and environmental impacts of mining. В то же время правительства должны приложить при поддержке международного сообщества большие усилия по минимизации отрицательного социального и экологического воздействия горнодобывающей промышленности.
The workshop and seminars are planned and have started to disseminate the findings to mining professionals, in particular in China, Kazakhstan and Ukraine. Были запланированы и уже начали проводиться рабочие совещания и семинары по распространению сделанных в Руководстве выводов среди специалистов горнодобывающей промышленности, в частности в Казахстане, Китае и Украине.
Strengthening the institutional capacity of Democratic Republic of the Congo mining authorities as well as law enforcement agencies are essential preconditions to create a suitable environment in which to create regional and international transparency mechanisms. Важнейшими непременными условиями для создания благоприятной обстановки и учреждения региональных и международных механизмов по обеспечению транспарентности являются укрепление институционального потенциала органов управления в сфере горнодобывающей промышленности Демократической Республики Конго и усиление правоохранительных структур.
Part of this training was sector - specific, dealing with investor targeting in the tourism, mining and agro-processing sectors. Определенная часть этой работы по подготовке кадров имела секторальную специфику и охватывала вопросы адресной работы с инвесторами в секторах туризма, горнодобывающей промышленности и агропромышленного комплекса.
There is also a need to undertake further policy analyses on ways to encourage industrialization and diversification based on resource extraction, as well as on mining taxation schemes. Необходимо также продолжить анализ основных направлений, позволяющих содействовать индустриализации и диверсификации с опорой на добывающие отрасли, а также на системы налогообложения в горнодобывающей промышленности.
Further policy analysis is also needed on ways to improve mining taxation schemes; также необходим дополнительный анализ путей усовершенствования схем налогообложения в горнодобывающей промышленности;
the miner gives the Minister with responsibility for mining a written undertaking that he will - с) горнодобывающее предприятие даст министру горнодобывающей промышленности письменное обязательство:
Labourers in mining, construction, manufacturing and transport Неквалифицирован-ные рабочие, занятые в горнодобывающей промышленности, строительстве, обрабатывающей промышленности и на транспорте
The latter is largely attributable to an increasing demand for, and rising prices of, many primary commodities, especially oil and mining products. Это обусловлено главным образом увеличением спроса и ростом цен на многие сырьевые товары, особенно на нефть и продукцию горнодобывающей промышленности.
Issues of abandoned and/orphan TMFs, including their decommissioning and remediation as well as training and education for mining professionals on safety, were also discussed. Также обсуждались вопросы, касающиеся заброшенных и бесхозяйных хвостохранилищ, включая вопросы их выведения из эксплуатации и рекультивации земель, а также подготовки и обучения специалистов горнодобывающей промышленности по вопросам безопасности.
Such organizations are urging the mining and industrial sectors towards safe, sustainable development, which places a high priority on increased safety of tailings dams. Эти организации выступают с настоятельными призывами к горнодобывающей промышленности и отдельным секторам промышленности обеспечивать безопасное и устойчивое развитие, в рамках которого первоочередное внимание уделялось бы повышению безопасности дамб хвостохранилищ.
From 2006 to 2007, the number of women employed in the financial sector, mining, construction and agriculture had increased. По сравнению с 2006 в 2007 году увеличилось число женщин, занятых в финансовом секторе, горнодобывающей промышленности, строительстве и сельском хозяйстве.
With regard to mining licences, the Ministry of Energy and Mines had established administrative procedures to guarantee respect for the provisions on the exploitation of natural resources. Что касается лицензий на горнодобывающую деятельность, то Министерство энергетики и горнодобывающей промышленности ввело административные процедуры, направленные на обеспечение соблюдения нормативных положений об освоении природных ресурсов.
Rapid growth, the development of infrastructure and the expansion of mining industries, had all led to massive displacements of populations, often without their informed consent. Высокие темпы роста, строительство инфраструктурных объектов и развитие горнодобывающей промышленности привели к массовому переселению населения зачастую без их информированного согласия.
Recently, however, with large quantities of unused mining equipment from the State mining company COMIBOL, the Government of Bolivia is studying the possibility of privatizing those unused mining tools and equipment for the benefit of small-scale miners. Однако в последнее время правительство Боливии, располагающее большими запасами неиспользуемого горного оборудования в государственной горнодобывающей компании КОМИБОЛ, изучает возможность передачи этих неиспользуемых машин и оборудования горнодобывающей промышленности в частную собственность горняков-кустарей.