Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающей промышленности

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающей промышленности"

Примеры: Mining - Горнодобывающей промышленности
Aside from mining in Kongsberg, Rros and Lkken, industrialization came with the first textile mills that were built in Norway in the middle of the 19th century. Помимо горнодобывающей промышленности в Конгсберге, Рёрусе и Лёккене Верке, индустриализация пришлась на первые текстильные фабрики, которые были построены в Норвегии в середине XIX века.
The economy of British Guiana was completely based on sugarcane production until the 1880s, when falling cane sugar prices stimulated a shift toward rice farming, mining and forestry. Экономика Британской Гвианы был полностью основана на производстве сахарного тростника до 1880-х годов, когда падение цен на тростниковый сахар стимулировало переход к рисоводству, горнодобывающей промышленности и лесному хозяйству.
Bennett and his party governed the province for the next twenty years, during which time the government initiated an ambitious programme of infrastructure development, fuelled by a sustained economic boom in the forestry, mining, and energy sectors. Беннетт и его партия правили провинцией в течение следующих двадцати лет, во время которых правительство приступило к реализации амбициозной программы развития инфраструктуры, которой способствовал экономический бум в лесном хозяйстве, горнодобывающей промышленности и энергетическом секторе.
To reduce the country's appalling levels of poverty, Santos will need to focus on an ambitious plan for infrastructure improvement, modernization of agriculture and mining, housing construction, and the introduction of new technologies. Чтобы сократить ужасающий уровень бедности в стране, Сантосу необходимо сосредоточить внимание на амбициозном плане улучшения инфраструктуры, модернизации сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, жилищного строительства и внедрении новых технологий.
Through its activities the United Nations system tries to help women gain access to income-generating activities in general, and to those in mining in particular. В рамках своей деятельности система Организации Объединенных Наций пытается оказать женщинам содействие в получении доступа к приносящим доход видам деятельности вообще и к работе в горнодобывающей промышленности в частности.
The improved world economic conditions had led to higher consumption in many tungsten-consuming sectors, including the automotive industry; nevertheless, some weakness persisted in the mining and construction industries. Благодаря улучшению общемировых экономических условий возросло потребление во многих вольфрамопотребляющих секторах, включая автомобилестроение, тем не менее некоторая вялость по-прежнему ощущается в горнодобывающей промышленности и в строительстве.
Similarly, Togo has adopted a new labour code and a new mining code and has undertaken broad tax reform. В Того был также принят новый трудовой кодекс и новый кодекс горнодобывающей промышленности, а также была предпринята широкомасштабная налоговая реформа.
In the west, the process has resulted in significant job losses in the mining, iron and steel and the chemical industries. На Западе этот процесс привел к значительному сокращению числа рабочих мест в горнодобывающей промышленности, черной металлургии и химической промышленности.
Finally, the State may decide to have no ownership stake in domestic mining operations and to influence mineral sector activity only as a regulator and tax collector. И наконец, государство может решить не иметь собственности в местной горнодобывающей промышленности, и влиять на деятельность в этом секторе лишь посредством регламентирования или взимания налогов.
The country had the reputation over the years of having a very difficult climate for foreign investment and had expropriated mining ventures in the 1970s. В предыдущие годы за ней устоялась репутация страны с весьма неблагоприятными условиями для иностранных инвестиций, к тому же в 70-е годы в ней были экспроприированы предприятия горнодобывающей промышленности.
Additional rules control the disposal of refuse, mining activities, land reclamation, the protection of projects and the creation of management and safeguard zones (arts. 24 to 29). Дополнительные правила регулируют вопросы, связанные с удалением твердых отходов, деятельностью горнодобывающей промышленности, мелиорацией земель и охраной водохозяйственных объектов, а также созданием зон управления и охраны (статьи 24-29).
The Extractive Industries Transparency Initiative supports improved governance in resource-rich countries through the verification and full publication of company payments and government revenues from oil, gas and mining. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности направлена на совершенствование государственного управления в богатых ресурсами странах на основе проверки и публикации всей информации о платежах компаний и государственных поступлениях, связанных с продажей нефти, газа и продукции горнодобывающей промышленности.
Field technical consultancy services for a number of existing industrial and mining facilities, with a view to rehabilitating them and developing their performance. Предоставление услуг по оказанию технической консультативной помощи ряду существующих промышленных предприятий, в том числе предприятий горнодобывающей промышленности, с целью их восстановления и развития.
In all mining, whether it be on a large or a small scale, the health and safety factors affecting the working conditions of the miners are of paramount importance. Во всех секторах горнодобывающей промышленности, идет ли речь о крупных или мелких предприятиях, огромное значение имеют факторы охраны здоровья и безопасности, влияющие на условия работы шахтеров.
The following set of recommendations reflecting the basic principles of reclamation are applicable to most mining operations and should always be followed: Ниже приводится ряд рекомендаций, которые отражают основные принципы рекультивации земель, применимы в отношении предприятий горнодобывающей промышленности и должны всегда соблюдаться:
Today there are a growing number of investors, both local and foreign, in fisheries, mining, oil exploration, manufacturing and various other sectors. Сегодня растет число инвесторов, как местных, так и иностранных, в рыболовстве, горнодобывающей промышленности, разведке нефти, производстве и различных других секторах.
On a commercial basis, a number of companies have cleared nearly 200 hectares of land in support of irrigation, road and mining projects financed either by aid donors or by private investors. Ряд компаний на коммерческой основе обезвредили около 200 гектаров земли в рамках содействия осуществлению проектов в области ирригации и дорожного строительства, а также в горнодобывающей промышленности, которые финансировались либо донорами, либо частными инвесторами.
Some 204 foreign investment enterprises are involved in agriculture, fisheries, mining, manufacturing, oil and gas, transport, hotels and tourism. Порядка 204 иностранных инвестиционных компаний вкладывают свои капиталы в развитие сельского хозяйства, рыболовства, горнодобывающей промышленности и промышленного производства, а также в добычу нефти и газа, транспорт, строительство гостиниц и развитие туризма.
Economic growth is expected to resume slowly in 1996, with the impetus from improvements in mining output, the continuation of strong (if less high) commodity prices and the coming on line of oil refineries. В 1996 году ожидается постепенное возобновление экономического роста, стимулом к которому станут расширение объема производства в горнодобывающей промышленности, сохранение высокого (хотя и несколько более низкого) уровня цен на сырьевые товары и вступление в строй нефтеперерабатывающих заводов.
Technology marketing provides an opportunity to recoup R&D costs, although it is unlikely that technology licensing will become a new profit centre for mining. Маркетинг технологий предоставляет возможность компенсировать расходы, связанные с НИОКР, хотя маловероятно, что лицензирование технологий станет для горнодобывающей промышленности новым источником получения доходов.
There has already been a case in Chile in which water rights originally used for agriculture have been transferred to mining, which has understandably increased the stress on the water source. В Чили уже имел место случай, когда права на водные ресурсы, первоначально использовавшиеся в сельскохозяйственных целях, были переданы для использования в интересах горнодобывающей промышленности, в результате чего по понятным причинам возросло потребление воды.
This might include, under the Ministry of Mines, a mining department, geological survey office and an environmental office. Это, в частности, может предполагать создание в рамках министерств шахт управлений по вопросам горнодобывающей промышленности, отделов геологической съемки и отделов охраны окружающей среды.
Latin America exports about 16 per cent of its agricultural products and 13 per cent of its mining products to Asia. Латинская Америка экспортирует в страны Азии примерно 16 процентов своей сельскохозяйственной продукции и 13 процентов продукции горнодобывающей промышленности.
There was still a need for further restructuring, in the heavy industry and mining sectors, and the country was facing a number of social and economic problems. Тем не менее еще предстоит провести реструктуризацию тяжелой и горнодобывающей промышленности, при этом страна сталкивается с большими трудностями в социальной и экономической сфере.
In the case of men, there is a downward trend in their participation in industry, commerce, electricity/gas/water, agriculture and mining. В отношении мужчин отмечается вызывающая озабоченность тенденция к сокращению их доли в промышленности, торговле, энергетике, сельском хозяйстве и горнодобывающей промышленности.