The potential impact of globalization and mining activities deserve attention. |
Заслуживают рассмотрения также вопросы, касающиеся потенциального воздействия глобализации и деятельности горнодобывающей промышленности. |
Climate change adaptation and mitigation pose new challenges to mining. |
Необходимость адаптации и смягчения последствий изменения климата порождает новые проблемы для горнодобывающей промышленности. |
First group: Developing countries mainly exporting oil and mining products. |
Первая группа: развивающиеся страны, в основном экспортирующие нефть и продукцией горнодобывающей промышленности. |
Case studies and guidelines on good practice in mining, including TMF. |
Примеры накопленного опыта и руководящие принципы в отношении надлежащей практики в горнодобывающей промышленности, в том числе в области хвостохранилищ. |
Historians are particularly excited by the prospect of learning more about the early science of metallurgy and mining by exploring this site. |
Историки заинтересованы перспективой побольше узнать о ранней металлургии и горнодобывающей промышленности в данном месте. |
Efforts were being made to introduce alternatives to the use of mercury in mining. |
Прилагаются усилия для поиска альтернатив использованию ртути в горнодобывающей промышленности. |
In hard-rock mining, the involvement of TNCs has taken the conventional form of foreign direct investment. |
В горнодобывающей промышленности участие ТНК принимает традиционную форму прямых иностранных инвестиций. |
Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. |
Некоторые страны подчеркнули необходимость ликвидации всех форм детского труда в горнодобывающей промышленности. |
Employment levels in mining, however, are in severe decline. |
Однако численность занятых в горнодобывающей промышленности быстро сокращается. |
The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. |
Отсутствие таких систем затрудняет оценку существующего и прошлого загрязнения отходами горнодобывающей промышленности. |
In Ghana, mining output constitutes about 8 per cent of GDP. |
В Гане продукция горнодобывающей промышленности составляет около 8 процентов ВВП. |
Note: Excludes construction and demolition, and mining waste |
Примечание: Не включены отходы от строительства и сноса, а также отходы горнодобывающей промышленности. |
Diesel engines provide important fuel economy and durability advantages for agriculture, construction, mining, etc. |
Эксплуатация дизельных двигателей дает значительные преимущества в плане экономии топлива и долговечности для сельского хозяйства, строительства, горнодобывающей промышленности и т.д. |
The mining boom in Mexico is part of a general global trend that affects Latin America in particular. |
Подъем горнодобывающей промышленности в Мексике - это составная часть ситуации в мире в целом и в Латинской Америке, в частности. |
Resource seeking Metorex is a medium-sized mining company. |
"Меторекс" - это среднее предприятие горнодобывающей промышленности. |
Production in the agriculture, mining, construction and manufacturing sectors had declined. |
Объем производства в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности, секторах строительства и промышленного производства сократился. |
Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. |
Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки. |
After this he did railway exploration work in the West, and later worked in mining. |
После этого он занимался разведочными работами для прокладки железных дорог на Западе, а затем работал в сфере горнодобывающей промышленности. |
The construction and mining sectors employ the fewest women. |
Меньше всего женщин работает в строительной и горнодобывающей промышленности. |
He worked first in farming and later in mining. |
Работал в сельском хозяйстве, затем в горнодобывающей промышленности. |
The export trade of the least developed countries is concentrated on a few products, mainly primary agricultural and mining products. |
Экспортная торговля наименее развитых стран ограничена небольшим числом товаров - в основном сельскохозяйственным сырьем и продукцией горнодобывающей промышленности. |
During the 1970s, efforts were mainly directed towards large-scale mining development, usually involving State ownership. |
Предпринимавшиеся в 70-е годы усилия были нацелены главным образом на развитие крупной горнодобывающей промышленности, связанной, как правило, с государственной собственностью. |
This legislation aims at encouraging mining as a long-term and sustainable industry. |
Этот законодательный акт направлен на содействие развитию горнодобывающей промышленности на долгосрочной и устойчивой основе. |
The Republic of Korea's competition law applies to all sectors except agriculture, fishing and mining. |
Антимонопольный закон Республики Корея применяется ко всем секторам, за исключением сельского хозяйства, рыболовства и горнодобывающей промышленности. |
There is a strong agricultural sector, including processing of farm production, as well as metallurgical and mining industries. |
Здесь существует крепкий сельскохозяйственный сектор, включая переработку сельскохозяйственной продукции, а также имеются предприятия металлургической и горнодобывающей промышленности. |