| The potential impact of globalization and mining activities deserve attention. | Заслуживают рассмотрения также вопросы, касающиеся потенциального воздействия глобализации и деятельности горнодобывающей промышленности. |
| Climate change adaptation and mitigation pose new challenges to mining. | Необходимость адаптации и смягчения последствий изменения климата порождает новые проблемы для горнодобывающей промышленности. |
| First group: Developing countries mainly exporting oil and mining products. | Первая группа: развивающиеся страны, в основном экспортирующие нефть и продукцией горнодобывающей промышленности. |
| Case studies and guidelines on good practice in mining, including TMF. | Примеры накопленного опыта и руководящие принципы в отношении надлежащей практики в горнодобывающей промышленности, в том числе в области хвостохранилищ. |
| Historians are particularly excited by the prospect of learning more about the early science of metallurgy and mining by exploring this site. | Историки заинтересованы перспективой побольше узнать о ранней металлургии и горнодобывающей промышленности в данном месте. |
| Efforts were being made to introduce alternatives to the use of mercury in mining. | Прилагаются усилия для поиска альтернатив использованию ртути в горнодобывающей промышленности. |
| In hard-rock mining, the involvement of TNCs has taken the conventional form of foreign direct investment. | В горнодобывающей промышленности участие ТНК принимает традиционную форму прямых иностранных инвестиций. |
| Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. | Некоторые страны подчеркнули необходимость ликвидации всех форм детского труда в горнодобывающей промышленности. |
| Employment levels in mining, however, are in severe decline. | Однако численность занятых в горнодобывающей промышленности быстро сокращается. |
| The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. | Отсутствие таких систем затрудняет оценку существующего и прошлого загрязнения отходами горнодобывающей промышленности. |
| In Ghana, mining output constitutes about 8 per cent of GDP. | В Гане продукция горнодобывающей промышленности составляет около 8 процентов ВВП. |
| Note: Excludes construction and demolition, and mining waste | Примечание: Не включены отходы от строительства и сноса, а также отходы горнодобывающей промышленности. |
| Diesel engines provide important fuel economy and durability advantages for agriculture, construction, mining, etc. | Эксплуатация дизельных двигателей дает значительные преимущества в плане экономии топлива и долговечности для сельского хозяйства, строительства, горнодобывающей промышленности и т.д. |
| The mining boom in Mexico is part of a general global trend that affects Latin America in particular. | Подъем горнодобывающей промышленности в Мексике - это составная часть ситуации в мире в целом и в Латинской Америке, в частности. |
| Resource seeking Metorex is a medium-sized mining company. | "Меторекс" - это среднее предприятие горнодобывающей промышленности. |
| Production in the agriculture, mining, construction and manufacturing sectors had declined. | Объем производства в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности, секторах строительства и промышленного производства сократился. |
| Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. | Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки. |
| After this he did railway exploration work in the West, and later worked in mining. | После этого он занимался разведочными работами для прокладки железных дорог на Западе, а затем работал в сфере горнодобывающей промышленности. |
| The construction and mining sectors employ the fewest women. | Меньше всего женщин работает в строительной и горнодобывающей промышленности. |
| He worked first in farming and later in mining. | Работал в сельском хозяйстве, затем в горнодобывающей промышленности. |
| The export trade of the least developed countries is concentrated on a few products, mainly primary agricultural and mining products. | Экспортная торговля наименее развитых стран ограничена небольшим числом товаров - в основном сельскохозяйственным сырьем и продукцией горнодобывающей промышленности. |
| During the 1970s, efforts were mainly directed towards large-scale mining development, usually involving State ownership. | Предпринимавшиеся в 70-е годы усилия были нацелены главным образом на развитие крупной горнодобывающей промышленности, связанной, как правило, с государственной собственностью. |
| This legislation aims at encouraging mining as a long-term and sustainable industry. | Этот законодательный акт направлен на содействие развитию горнодобывающей промышленности на долгосрочной и устойчивой основе. |
| The Republic of Korea's competition law applies to all sectors except agriculture, fishing and mining. | Антимонопольный закон Республики Корея применяется ко всем секторам, за исключением сельского хозяйства, рыболовства и горнодобывающей промышленности. |
| There is a strong agricultural sector, including processing of farm production, as well as metallurgical and mining industries. | Здесь существует крепкий сельскохозяйственный сектор, включая переработку сельскохозяйственной продукции, а также имеются предприятия металлургической и горнодобывающей промышленности. |