Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающей промышленности

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающей промышленности"

Примеры: Mining - Горнодобывающей промышленности
Most recently, Canada aligned with the Tier 4 air pollutant standards of the United States of America for off-road diesel engines used in mining, agriculture and construction. Недавно Канада привела свои стандарты в соответствие со стандартами категории 4 Соединенных Штатов Америки, касающимися загрязнителей воздуха в выбросах из дизельных двигателей внедорожной техники, используемой в горнодобывающей промышленности, сельском хозяйстве и строительстве.
For instance, since 2009, in- service training programs have been piloted in mining, road building and construction sectors with financing of 3.0 billion MNT from FEP. Например, с 2009 года были опробованы программы по обучению без отрыва от производства в секторах горнодобывающей промышленности, дорожных работ и строительства; при этом от ФСЗ было получено финансирование в размере 3 млрд. тугриков.
A fact that the number of industrial accidents has not declined substantially is related to expansion of high-risk production such as mining and domination of small enterprises and household production in national economy. Тот факт, что количество несчастных случаев на производстве значительно не снизилось, связан с развитием отраслей, где имеются опасные предприятия, как, например, горнодобывающей промышленности, а также с преобладанием малых предприятий и производством в секторе домашних хозяйств в национальной экономике.
Since 2009 every citizen receives a monthly benefit from the mining income according to the Law on Human Development Fund passed by the Parliament. С 2009 года каждый гражданин получает ежемесячные отчисления из доходов горнодобывающей промышленности в соответствии с Законом о Фонде развития человеческого потенциала, принятого парламентом.
Through the China-Africa Development Fund, China had earmarked $700 million for over 30 projects in Africa including agriculture, manufacturing, construction and mining. Через Китайско-африканский фонд развития Китай выделил 700 млн. долл. США на цели более 30 проектов в Африке, в том числе в области сельского хозяйства, промышленного производства, строительства и горнодобывающей промышленности.
Many least developed countries, for example, offer extremely favourable tax deals to foreign investors in agriculture and mining owing to the perceived competition between countries for this investment. Так, многие наименее развитые страны предлагают крайне выгодные налоговые соглашения иностранным инвесторам в секторах сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, исходя из того, что уровень конкуренции между странами за эти инвестиции очень высок.
The main focus of the Ulaanbaatar Group has been to examine methodologies to measure the impact of mining on the economy, society and the environment. Основное направление деятельности Улан-Баторской группы связано с изучением методологических принципов оценки воздействия горнодобывающей промышленности на экономику, общество и окружающую среду.
Sierra Leone was a very poor country with tremendous potential (especially in mining, agriculture, fisheries and tourism). Сьерра-Леоне является весьма бедной страной, которая обладает огромным потенциалом (особенно в горнодобывающей промышленности, сельском хозяйстве, рыбопромысловой промышленности и в сфере туризма).
Assists member States in transition to a market economy in the development of their mining sectors through reviews of mining codes, regulations and taxation policies and appropriate training; оказывает помощь государствам-членам, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике, в развитии их горнодобывающего сектора путем анализа кодексов, норм и налоговой политики в области горнодобывающей промышленности и организации соответствующей подготовки кадров;
It is recommended that an approach be adopted that expands the way artisanal mining is viewed from a sectoral, mining issue into a multisectoral issue of socio-economic development. В этой связи рекомендуется применять подход, который позволял бы рассматривать кустарный горный промысел не только в качестве секторального вопроса, то есть вопроса развития горнодобывающей промышленности, но и в качестве вопроса социально-экономического развития, который имеет межсекторальный характер.
At a macroeconomic level therefore, the positive impacts of mining on economic development importantly depend on the portion of the resource rents that goes back to Governments, and on the way revenues generated by mining and accruing to Governments are spent. Поэтому на макроэкономическом уровне положительное влияние горнодобывающей промышленности на экономическое развитие в значительной степени зависит от того, какая доля «ресурсной ренты» возвращается обратно правительствам, и от того, каким образом правительство использует доходы, создаваемые этой промышленностью.
The Congress of New Caledonia had taken legislative measures to ensure the sustainable management of mining resources, in response to concerns expressed by Kanaks regarding the impact of mining on the environment. Конгресс Новой Каледонии принял законодательные меры в целях обеспечения устойчивого управления ресурсами горнодобывающей промышленности в ответ на обеспокоенность, высказанную канаками в отношении воздействия горнодобывающей промышленности на окружающую среду.
With regard to rational management of natural resources, the Democratic Republic of the Congo was making efforts to regulate the sector through a policy of transparency and was renegotiating mining contracts with due regard for the mining code and regulations. Что касается рационального использования природных ресурсов, то Демократическая Республика Конго участвует в оздоровлении этого сектора путем проведения политики гласности и пересматривает контракты в горнодобывающей промышленности в соответствии с действующими в этой области кодексами и правилами.
Peru and the mining companies are fully aware of the fact that the development of mining and exploitation of natural resources in general must be done in association with the people of the concerned communities. Перу и горнодобывающие компании в полной мере осознают тот факт, что развитие горнодобывающей промышленности и эксплуатация природных ресурсов в целом должны осуществляться совместно с населением затрагиваемых общин.
During the period under review, MONUSCO and the Ministry of Mines pursued efforts to mediate between mining title holders and artisanal miners in North Kivu. В рассматриваемый период МООНСДРК и Министерство горнодобывающей промышленности предпринимали попытки посредничества между держателями лицензий и старателями в провинции Северное Киву.
Training for national managers in the preparation and modernization of industrial and mining surveys; Подготовка иракских менеджеров к работе по подготовке и совершенствованию обследований промышленности в целом и горнодобывающей промышленности в частности.
In 2002, the sector has continued to show a declining trend both for diamond production as well as mining and quarrying. В 2002 году в этом секторе сохранялась понижательная тенденция как в добыче алмазов, так и в горнодобывающей промышленности, включая открытые выработки.
Dynamite was patented in the US and the UK and was used extensively in mining and the building of transport networks internationally. Динамит был запатентован в США и Великобритании и широко использовался в горнодобывающей промышленности и строительстве транспортных сетей на международном уровне.
What had previously been an almost exclusively fur trade and subsistence economy soon became a locus for forestry, farming, and mining. Место, где ранее была почти исключительно торговля мехом и натуральное хозяйство, вскоре стало центром лесного хозяйства, сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности.
6 months ago, they acquired another business in mining. они приобрели другой бизнес в горнодобывающей промышленности.
It is hoped that if a specific mining convention is adopted it will be widely ratified and lead to significant and lasting improvements in mine safety. Выражается надежда на то, что в случае принятия конкретной конвенции о горнодобывающей промышленности будет обеспечена ее широкая ратификация, а также значительные и долгосрочные улучшения в области безопасности горнодобывающего производства.
Instances of forced labour are sometimes denounced in a number of States in Brazil, especially in sectors of the rural economy and in mining activities. Сообщения о случаях принудительного труда иногда поступают из целого ряда штатов Бразилии, особенно из секторов экономики сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности.
There are examples in the field of oil production, petrochemical industry, metallurgy and mining, of foreign partners disregarding environmental regulations. Примеры несоблюдения иностранными партнерами законодательных положений в области охраны окружающей среды встречаются в нефтяной, нефтехимической, металлургической и горнодобывающей промышленности.
The Committee also welcomed the participation by UNCTAD in the organization of the international conference on development, environment and mining held in June 1994. Комитет приветствовал также участие ЮНКТАД в организации Международной конференции по вопросам развития, окружающей среды и горнодобывающей промышленности, проведенной в июне 1994 года.
The Fund addresses environmental and technological constraints of women in energy-intensive rural industries, and emphasizes gender training for officials in the mining and trade industries. Деятельность Фонда направлена на устранение экологических и технических проблем, с которыми женщины сталкиваются в энергоемких отраслях агропромышленного комплекса; помимо этого, Фонд уделяет повышенное внимание гендерной подготовке руководящих работников в горнодобывающей промышленности и торговле.