| At the mining sites themselves, traders will pay as little as $1. | На самих добычных участках торговые организации платят всего лишь 1 долл. США за килограмм. |
| Security issues pertain particularly in those mining sites that are remote and near front lines. | Проблемы в сфере безопасности особенно характерны для отдаленных и близких к линии фронта добычных участков. |
| It is likely that future mining operations will employ techniques not considered here. | Вполне вероятно, что в будущих добычных операциях будут использоваться не рассматриваемые здесь методологии. |
| Monitoring of test mining should allow the prediction of impacts to be expected from the development and use of commercial systems. | Мониторинг добычных испытаний должен позволить прогнозировать последствия, которых следует ожидать от разработки и использования промышленных систем. |
| Other possible examples include accidental or intended release of chemicals used during exploration and test mining. | Прочие возможные примеры включают случайный или умышленный выброс химикатов, используемых в разведке и добычных испытаниях. |
| Five of those contractors have reported different stages of mining tests and siting in their respective areas. | Пять из этих контракторов сообщили о различных этапах добычных испытаний и отбора участков в своих соответствующих районах. |
| No mining test work was carried out in the contract area. | В контрактном районе не проводилось никаких добычных испытаний. |
| Greater taxonomic resolution of samples will be required for any future environmental impact assessment of test mining. | Для любых будущих оценок экологического воздействия добычных испытаний потребуется более подробная таксономическая классификация образцов. |
| In accordance with the programme of work, the contractor did not carry out a mining test during 2013. | В соответствии с программой работы в 2013 году контрактор не проводил добычных испытаний. |
| No mining tests were conducted during the reporting period. | Добычных испытаний за отчетный период не проводилось. |
| The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. | Контрактор добивается стабильного прогресса в деле добычных и перерабатывающих технологий. |
| This pioneer Belgian involvement in polymetallic nodule exploration and test mining is the inheritance of GSR. | Результаты этих первооткрывательских бельгийских усилий по разведке полиметаллических конкреций и проведению добычных испытаний переходят к ГСР. |
| Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. | Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
| The initiatives undertaken on the mining technologies are numerous and are described only in outline. | В области добычных технологий предприняты многочисленные инициативы, но они описываются только в общих чертах. |
| The Commission recommended that the Republic of Korea be requested to supply additional information regarding the mining technologies undertaken in the reporting year. | Комиссия рекомендовала просить Республику Корея представить дополнительную информацию о добычных технологиях, применявшихся в отчетном году. |
| It is not currently possible to predict how rapidly vent sites may recover from mining operations. | В настоящее время невозможно предсказать, насколько быстро жерловые участки смогут восстановиться после добычных операций. |
| The Commission also recommended that the contractor be asked to supply additional substantive details of the mining test initiatives, including results. | Комиссия рекомендовала также просить контрактора представить дополнительные подробности по существу инициатив в области добычных испытаний, включая результаты. |
| The report includes details on exploration activities, environmental studies, mining tests, training, and a financial statement. | В докладе содержатся подробные сведения о разведочной деятельности, экологических исследованиях, добычных испытаниях, подготовке кадров и финансовая ведомость. |
| The lifting pump, flexible hose and the test miner were assembled for an integrated mining test close to the shore. | В рамках комплексных добычных испытаний вблизи от берега была произведена сборка насоса для подъема смеси на поверхность, гибкого шланга и экспериментальной добычной установки. |
| The details of mining technology and processing technology work are not presented in detail. | Работы по созданию добычных и обрабатывающих технологий не охарактеризованы в деталях. |
| In the Clarion-Clipperton Zone, areas will need to be closed to potential mining activities to protect and preserve the marine environment. | В зоне Кларион-Клиппертон эти участки нужно будет закрыть для возможных добычных работ в интересах защиты и сохранения морской среды. |
| No mining tests were conducted during the reporting period. | В отчетный период никаких добычных испытаний не проводилось. |
| The report includes several pictures of the different mining technology components fabricated during the year. | В отчет включено несколько фотографий различных компонентов добычных технологий, изготовленных в течение года. |
| Greater policy integration with other sectors was required, as were assessments of the strategic sustainability of mining operations. | Нужно теснее интегрировать политику с другими секторами, а также проводить оценки стратегической неистощительности добычных операций. |
| For example, one the main financiers of mining operations, Baro Arasa, is a Malian national. | Например, один из главных финансистов добычных работ, Баро Араса, является гражданином Мали. |