Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
We note that some steps have been taken in this regard, including the drafting of a mining code and the development of a national budget implementation plan. Мы отмечаем, что предпринимаются определенные шаги в этой связи, в том числе разрабатывается горнодобывающий кодекс и национальный бюджетный имплементационный план.
In Burkina Faso, one of three active projects concentrates on a revision of the mining investment laws and investment promotion. В Буркина-Фасо один из трех активно осуществляемых проектов касается пересмотра законов об инвестициях в горнодобывающий сектор и увеличения капиталовложений.
A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса.
During the suspension, soldiers sent by ex-PARECO FARDC Colonel Saddam Ringo, commander of the 24th sector, occupied the mining site of Kakenge. В период действия приостановления работ солдаты, направленные бывшим членом ПАРЕКО полковником ВСДРК Саддамом Ринго, командующим 24-м сектором, оккупировали горнодобывающий объект в Какенге.
Mining in general, and diamond mining in particular, has historically made significant contributions to gross domestic product, when properly controlled. Горнодобывающий сектор в целом, и добыча алмазов в частности, исторически вносил существенный вклад в валовый внутренний продукт, когда за состоянием дел в нем осуществлялся надлежащий контроль.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
Most small island developing States that benefited from financial inflows due to mining profits have suffered from the "Dutch disease" phenomenon. Большинство малых островных развивающихся государств, получавших финансовые вливания за счет прибылей от горнодобывающей промышленности, страдают от так называемой «голландской болезни».
During the period under review, MONUSCO and the Ministry of Mines pursued efforts to mediate between mining title holders and artisanal miners in North Kivu. В рассматриваемый период МООНСДРК и Министерство горнодобывающей промышленности предпринимали попытки посредничества между держателями лицензий и старателями в провинции Северное Киву.
Concerning the iron ore industry in the CIS States, Mr. Ericsson did not believe there would be a rapid integration of the iron ore industries of Russia, Kazakhstan and Ukraine into the network of the dominant international mining groups. Говоря о положении в железорудной промышленности в государствах СНГ, г-н Эрикссон высказал сомнение в возможности быстрой интеграции железорудных предприятий России, Казахстана и Украины в сеть доминирующих международных групп горнодобывающей промышленности.
The Ministry of Mining in Chile is drafting a contract right now. Министерство горнодобывающей промышленности в Чили прямо сейчас готовит новый контракт.
It was welcomed by the International Council of Mining and Metals and the Business Leaders Initiative on Human Rights. Они были положительно восприняты Международным советом по горнодобывающей промышленности и металлам и Инициативой лидеров делового мира в поддержку прав человека.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
Major mining, on-site extraction and processing of metal ores or coal. Крупномасштабная добыча, извлечение и обогащение на месте металлических руд угля.
Now, nickel mining is a filthy business - a lot of sulfur and acid rain, but no matter. Добыча никеля - это грязная работа, большое количество серы и кислотные пары, но неважно.
The agreements provided for mining exploration and production, protection of Indigenous heritage, and compensation for an area of approximately 36000 square kilometres. Положениями этих соглашений предусматриваются разведка и добыча полезных ископаемых, защита наследия коренного населения и выплата компенсации за район площадью порядка 36000 км2.
In all respects, sustainable consumption and production, with its holistic approach, is key to achieving sustainability in the areas of mining, transport, chemicals and waste. В любом случае применяемый в рамках устойчивого потребления и производства подход является ключом к обеспечению устойчивости в таких областях, как добыча полезных ископаемых, транспорт, химические вещества и отходы.
Quarries and opencast mining where the surface of the site exceeds 25 hectares, or peat extraction, where the surface of the site exceeds 150 hectares. Карьеры и открытая добыча полезных ископаемых с поверхностью участка, превышающей 25 га, или добыча торфа, при которой поверхность участка превышает 150 га.
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
Itai-itai disease was caused by cadmium poisoning due to mining in Toyama Prefecture. Заболевание было вызвано отравлением кадмием из-за добычи полезных ископаемых в префектуре Тояма.
The next phase foresees the eventual demilitarization and control of mining areas. На следующем этапе планируется осуществить демилитаризацию районов добычи полезных ископаемых и установить контроль над ними.
The rights of local communities to control their local natural resources, share in mining profits and bring mining companies to court in cases of abuse need to be ensured by global and national legally binding agreements. Права местного населения на контроль над своими местными природными ресурсами, получение части прибыли от добычи полезных ископаемых и обжалование действий горнодобывающих компаний в судах в случае каких-либо злоупотреблений должны обеспечиваться международными и национальными договоренностями, имеющими обязательную юридическую силу.
The Mountain Institute's Andean programmes are being implemented in Peru and Ecuador on issues such as preserving critical watersheds in the paramos ecosystem, mitigating negative impacts of large-scale mining, and improving sustainable livelihoods through ecotourism. В Перу и Эквадоре осуществляются андские программы Горного института по таким вопросам, как сохранение критически важных водосборных бассейнов в экосистеме paramos, смягчение негативных последствий крупномасштабной добычи полезных ископаемых и расширение источников устойчивых средств к существованию путем развития экотуризма.
A significant number of examples exist where the remains of tailings and waste from mining operations conducted several centuries or even millennia ago still produce pollution in amounts that are harmful to the environment. Имеется большое число примеров, свидетельствующих о том, что сохраняющиеся отвальные хвосты и отходы добычи полезных ископаемых, проводившейся несколько веков или даже тысячелетий назад, по-прежнему являются источником загрязнения в таких объемах, которые наносят вред окружающей среде.
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
The elaboration of the mining code constitutes the most important substantive basis for carrying out the functions of the International Seabed Authority, and we urge its early adoption. Устав разработки морского дна представляет собой наиболее важную, существенную основу для выполнения функций Международного органа по морскому дну, и мы настоятельно призываем к скорейшему его принятию.
The mining code prepared by the Legal and Technical Commission has been submitted for the consideration of the Council. Проект устава разработки морского дна был подготовлен Юридической и технической комиссией и представлен на рассмотрение Совета.
(a) Protect biodiversity and ecosystem structure and function by a system of representative seafloor areas closed to mining activities. а) защищать биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию с помощью системы репрезентативных участков морского дна, закрытых для добычной деятельности.
The nature of the environmental considerations associated with test mining depends on the type of mining technology used to extract the minerals and on the scale of the operation (i.e. the number of tons extracted per annum per region). Характер экологических соображений, связанных с добычными испытаниями, зависит от типа добычной технологии, используемой в добыче полезных ископаемых, и от масштаба операций (т.е. от количества тонн, извлекаемых с морского дна в данном районе в год).
Although these protocols may be slightly different from those for use in deep-sea mining environmental studies, they can be modified for environmental impact assessment studies related to deep-seabed mining. Хотя эти протоколы могут слегка отличаться от тех, которые надлежит использовать в рамках экологических исследований применительно к глубоководной разработке морского дна, их можно видоизменить для целей проведения исследований в области оценки экологического воздействия глубоководной разработки морского дна.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
Projects had been identified in five priority areas: energy, tourism, agriculture, mining and infrastructure development. Предусматривается реализация проектов по пяти приоритетным направлениям: энергетика, туризм, сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и инфраструктура.
The major contributor to GDP in the first three quarters of 2006 was the mining and quarrying sector, which showed increases in the volumes of volcanic aggregates and sand exported. Основным сектором, способствующим увеличению ВВП в первые три квартала 2006 года, была горнодобывающая промышленность и карьерные разработки, добившиеся увеличения объемов экспорта вулканических агрегатов и песка вулканического происхождения4.
In some activities like "Transportation, storage and communication", "Mining" and "Construction" data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. В некоторых видах деятельности, таких как транспорт, складское хозяйство и связь, горнодобывающая промышленность и строительство, как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях.
However, significant FDI has also been reported in manufacturing (e.g. electronics) and, more recently, in the primary sector (oil exploration and mining). Однако, по имеющимся данным, значителен объем ПИИ в обрабатывающей промышленности (например, в электронной отрасли) и в последнее время в добывающем секторе (разведка нефти и горнодобывающая промышленность).
Mining and mining products are a fundamental part of daily life in rural and urban areas alike and no one is really prepared to eschew such products. Горнодобывающая промышленность и производимая ею продукция являются важнейшей частью повседневной жизни как города, так и деревни, и сегодня никто не готов отказаться от продуктов, которые она ежедневно дает населению.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
The first report entitled "A comparative study of national mining legislation and contracts", consists of three parts and seven appendices. Первый доклад, озаглавленный «Сравнительное исследование национальных законодательных актов и контрактов по добыче полезных ископаемых», состоит из трех частей и семи приложений.
Adaptation has a strong bearing on long-term water availability, and mitigation relates to the net contribution of greenhouse gases associated with the energy-intensive mining operations. Адаптация в значительной мере связана с наличием водных ресурсов в долгосрочной перспективе, а смягчение последствий касается чистой доли участия в выбросе парниковых газов в результате энергоинтенсивных операций по добыче полезных ископаемых.
HRW added that Prosecutors had applied a "terrorism and sabotage" provision of the criminal code in cases involving protests against mining and oil projects and in other incidents that had ended in confrontations with police. ХРУ добавила, что прокуроры применяли положение Уголовного кодекса о "терроризме и саботаже" при возбуждении дел лиц, протестовавших против проектов по добыче полезных ископаемых и нефти, и в других ситуациях, связанных со столкновениями с полицией.
The Order states that mining companies that had received approval for mining activities before the Act came into effect would not be required to follow free, prior and informed consent procedures. В Постановлении указывается, что от добывающих компаний, получивших согласие на проведение деятельности по добыче полезных ископаемых до вступления в силу Закона, не требуется соблюдение процедур получения свободного, предварительного и обоснованного согласия.
Participants shared information on the importance of developing appropriate mining laws and regulations that enhance the mobilization of necessary investments and at the same time prevent or minimize any eventual negative economic, social or environmental impacts. Участники Совещания высказали свои соображения по поводу необходимости разработки надлежащих законов и постановлений о добыче полезных ископаемых, которые способствовали бы привлечению необходимых инвестиций и были бы одновременно направлены на предупреждение или смягчение любых негативных экономических, социальных или экологических последствий.
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
The requirement to complete and submit an environmental impact assessment (following International Seabed Authority guidelines) a year in advance of mining tests is clearly understood. Требование о проведении и представлении оценки экологического воздействия (сообразно с руководством Органа) за год до начала добычных испытаний понимается совершенно четко.
During the helicopter over-flight the joint team observed very limited mining activity along riverbeds south-east of the town. Во время облета этих районов на вертолете совместная группа видела очень мелкие участки добычных работ вдоль русла рек к юго-востоку от этого городка.
For these reasons, it is expected that contractors will unite their efforts in the first and subsequent mining test to achieve the maximum increase in knowledge with a minimum of effort on the part of each contractor. По этим причинам ожидается, что контракторы будут объединять свои усилия при проведении первых и последующих добычных испытаний, чтобы достичь максимального прогресса в проведении исследований при минимальных затратах усилий со стороны каждого контрактора.
(a) The number of species residing within areas potentially perturbed by single mining operations; а) количество видов, населяющих районы, которые будут, скорее всего потревожены в ходе добычных работ;
These collectors used to pre-finance mining operations, buy from miners and sell to buying houses in Bangui or smuggle diamonds abroad. Эти сборщики практиковали предварительное финансирование добычных работ, скупку алмазов у старателей и их продажу заготовительным конторам в Банги или контрабанду за границу.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
They also visited the Akwatia mining region, where they met with dealers. Кроме того, она совершила поездку в горнорудный район Акватия, где встретилась с торговцами.
Sectors that are prone to anti-competitive practices or conduct include the telecommunications and broadcasting services sectors, the agricultural and mining sectors, and the beverages and cement industries. К числу наиболее проблемных секторов (в плане антиконкурентного поведения и антиконкурентной практики) относятся телекоммуникационный сектор и сектор радио- и телевизионного вещания, селькохозяйственный и горнорудный секторы, а также пищевкусовая и цементная промышленность.
Witnesses, MONUC officials and mining, military and intelligence officials reported to the Group that Mr. Ntaberi was a key orchestrator of the massacre and worked with FDLR units and remaining units of the 85th brigade. Свидетели, сотрудники МООНДРК, чиновники, отвечающие за горнорудный сектор, военные и должностные лица разведывательных органов сообщили Группе, что г-н Нтабери является одним из основных организаторов кровавой расправы и что он действовал совместно с подразделениями ДСОР и остатками подразделений 85-й бригады.
Government of the Democratic Republic of the Congo mining and customs officials also report that fraudulent exportation of all mineral cargoes from the Democratic Republic of the Congo have escalated in the past year. Чиновники правительства Демократической Республики Конго, отвечающие за горнорудный сектор и работу таможенных служб, также сообщают о том, что масштабы мошеннического экспорта всех полезных ископаемых из Демократической Республики Конго в прошлом году существенно возросли.
METALLOINVEST's Mining division comprises two Russia's biggest Mining and processing plants: Lebedinsky GOK and Mikhailovsky GOK. В горнорудный дивизион Холдинга входят два крупнейших в России горно-обогатительных комбината: Лебединский (ЛГОК) и Михайловский (МГОК).
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
The research and development activities were carried out in 2013 to construct deep-water hardware and instrumentation necessary for mining activities. В 2013 году велись исследования и разработки по созданию глубоководных аппаратов и приборов, необходимых для добычной деятельности.
Upon the completion of this phase, the Authority will be provided with recommendations regarding the recovery of the deep abyssal plain communities from disturbances by a test mining system. По завершении этого этапа Органу будут представлены рекомендации в отношении восстановления глубоководных абиссальных сообществ от нарушений, вызванных прохождением экспериментальной добычной системы.
The full text of the Deep Sea Mining Act 2014 is available on the website of the Authority. З. С полным текстом этого акта о глубоководной морской добычной деятельности можно ознакомиться на веб-сайте Органа.
The Deep Sea Mining Act 2014 makes amendments to the 1981 Act in order to implement provisions within the United Kingdom in respect of the Convention and the Implementation Agreement. Акт о глубоководной морской добычной деятельности 2014 года вносит поправки в акт 1981 года и внутреннее законодательство на территории Соединенного Королевства в соответствии с требованиями Конвенции и Соглашения об осуществлении.
From the data on seamount sizes and the areas that will likely be available for mining, it can be concluded that about 1.1 to 2.6 large guyots would be needed for the model 20-year mining operation, or about 2.8 to 6.7 average-size seamounts. Из данных о размерах подводных гор и районах, которые могут подвергнуться добыче, можно заключить, что для нашей типовой 20-летней добычной операции потребуется порядка 1,1-2,6 крупных гайотов или около 2,8-6,7 подводных гор среднего размера.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
Just keep going, you'll come to an old mining trail. Идите пока не наткнетесь на старые шахты.
Clear liability provisions and mandatory mine closure and monitoring plans help ensure that the cost of operation more fully reflects the impacts of mining activities. Четкие положения о материальной ответственности, обязательные планы работ при закрытии шахты и мониторинга позволят обеспечить более полное отражение воздействия горного производства в себестоимости работ.
Concern was expressed at the destruction of traditional lands and heritage sites; increasing waste deposits; dangers posed by abandoned mines; and the contribution to greenhouse gas emissions from mining activities. Была выражена обеспокоенность по поводу уничтожения традиционных земель и святых мест; накопления отходов; опасности, которую представляют заброшенные шахты; а также доли горнодобывающей промышленности в общем объеме выбросов парниковых газов.
Problems of sustaining social development activities funded out of revenues from mining, beyond the life of the mine and the orebody, are assuming increasing significance. Проблемы устойчивого осуществления мероприятий в области социального развития, финансируемых за счет доходов от добычи полезных ископаемых, помимо вопросов, касающихся продолжительности эксплуатации шахты и месторождения, приобретают все более важное значение.
His managed judiciary provides no comfort to ordinary people; and the country's military installations, submarines, oilrigs, mining shafts, hospitals, and retirement homes regularly blow up, collapse, or sink, owing to neglect and zero liability. Контролируемая им судебная власть не предоставляет поддержку обычным людям; и военные объекты, подводные лодки, нефтяные платформы, минные шахты, больницы и дома престарелых страны регулярно взрываются, разваливаются или тонут, вследствие халатности и нулевой ответственности.
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
The coping strategy is recourse to other sources of livelihood, such as mining and small trading (Zamfara) and part-time teaching (cases in Adamawa and Taraba). Стратегия преодоления трудностей заключается в использовании других источников средств к существованию, таких как горный промысел и мелкая торговля (Замфара) и работа в качестве внештатного преподавателя (случаи в штатах Адамава и Тараба).
In 1918 the Mining Institute opened two new departments: surveying (closed in 1921) and Geological Prospecting, and obtained the right to award scientific degrees through public defence of a scientific dissertation. В 1918 году Екатеринославский горный институт пополнился двумя новыми отделениями - маркшейдерским (закрытым в 1921 году) и геологоразведочным и получил право присуждать учёную степень через публичную защиту научных диссертаций.
It is recommended that an approach be adopted that expands the way artisanal mining is viewed from a sectoral, mining issue into a multisectoral issue of socio-economic development. В этой связи рекомендуется применять подход, который позволял бы рассматривать кустарный горный промысел не только в качестве секторального вопроса, то есть вопроса развития горнодобывающей промышленности, но и в качестве вопроса социально-экономического развития, который имеет межсекторальный характер.
According to joint submission 1, the Mining Code governs mining activities and includes provisions for environmental protection in that field; those provisions are supplemented by the Environment Code and the Water Code. В совместном представлении 1 сообщается, что Горный кодекс регулирует использование недр и содержит положения об охране окружающей среды предприятиями горнодобывающей промышленности, которые дополняются, в частности, Экологическим кодексом и Водным кодексом.
Mining Department of Karaganda Polytechnic Institute with a degree in "Technology and Complex Mechanization of Underground Mining of Mineral Resources" (1989). Горный факультет Карагандинского политехнического института по специальности «технология и комплексная механизация подземной разработки месторождений полезных ископаемых» (1989 год).
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
The current review of mining contracts does not seem to guarantee genuine transparency. Пересмотр ныне действующих контрактов на добычу полезных ископаемых не обеспечивает, по всей видимости, должной транспарентности.
Heavy metal pollution of water has a number of anthropogenic sources, including mining, processing of ores and particularly leaching from industrial waste dumps and mine tailings. Заражение воды тяжелыми металлами происходит из ряда антропогенных источников, включая добычу полезных ископаемых, переработку руд и особенно выщелачивание из промышленных отходов и шахтных отбросов.
In an effort to address concerns surrounding recently concluded mining contracts, the Government took measures to improve the governance of the sector and reaffirmed its commitment to ensuring greater transparency. В попытке устранить обеспокоенность по поводу заключенных недавно контрактов на добычу полезных ископаемых правительство приняло меры для улучшения управления этим сектором и вновь подтвердило свою приверженность обеспечению большей транспарентности.
The Government has also set up a task force to review existing mining agreements and concessions Правительство создало также целевую группу для пересмотра действующих соглашений о разработке недр и концессий на добычу полезных ископаемых
The Kanaks believe that mining rights are being sold off cheaply, that the economic benefits are not flowing to the poorer areas of the Territory and that development will damage the local environment. По мнению канаков, концессии на добычу полезных ископаемых распродаются за бесценок, получаемые экономические выгоды не распространяются на беднейшие районы территории, а добыча полезных ископаемых нанесет ущерб местной окружающей среде26.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
B. Application submitted by Tonga Offshore Mining Limited В. Заявка, представленная «Тонга оффшор майнинг лимитед»
Mr. Manfred Lindvall, Vice President, Lundin Mining, Sweden Г-н Манфред Линдвал, вице-президент, "Лундин майнинг", Швеция
Section 1 of the Application details information about Tonga Offshore Mining, including the applicant's contact details and information about its designated representative. В разделе 1 заявки содержатся подробные сведения о «Тонга оффшор майнинг», включая контактную информацию о заявителе и сведения о его назначенном представителе.
Mining in the Cuango Valley: the Cuango Mining Corporation and the De Decker brothers Добыча алмазов в Куанго Вэлли: корпорация «Куанго майнинг» и братья Де Деккер
Ruprah is also involved in the diamond business and he told the Panel he had interests in a diamond mine in Liberia, the Liberian Diamond Mining Corporation. Рупра занимается также алмазным бизнесом, и он сообщил членам Группы, что у него есть доля участия в компании «Лайбириан даймонд майнинг корпорейшн», занимающейся добычей алмазов в Либерии.
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику.
But it was interesting to witness representatives of the business community engaged in renewable energy technologies as well as in traditional sectors such as rubber and mining. Однако было интересно видеть, что представители делового сообщества принимают участие в разработке технологий возобновляемой энергии, а также в традиционных секторах, таких как производство резины и горное дело.
Examples of applications: power generation, marine engines, locomotives, mining etc... Применения - двигатели в энергостанциях, морские суда, локомотивы, горное дело и.т.д...
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
Although mining is regarded as a non-traditional sector for women, women's participation in artisanal and small/medium-scale mining should be encouraged and strengthened. Хотя горное дело считается нетрадиционной сферой приложения усилий женщин, участие женщин в деятельности кустарных и мелких/средних горных промыслов необходимо поощрять и усиливать.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
Secretly mining star systems is not the act of warriors. Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
Carpet mining, the dropping of mines from aeroplanes and other methods of scattering mines indiscriminately must be prohibited. Минирование больших площадей, сброс мин с самолетов и другие методы бесконтрольного разбрасывания мин должны быть запрещены.
In those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. В этих районах, население которых полностью зависит от внешней помощи, минирование дорог обрекает людей на голодную смерть.
They did not hide their identity and claimed responsibility for what they had done: explosions in several public buildings and mining and attacking rail and road transport. Они не скрывали своих имен и брали на себя ответственность за содеянное: за взрывы в нескольких государственных заведениях, минирование железных и шоссейных дорог и нападения на транспортные средства.
Mr. Jonah's mission reported that the heavy mining of roads and the precarious security situation had left relief activities in Angola almost completely dependent on the airlift of supplies, equipment and personnel. Участники миссии г-на Джона сообщили, что сплошное минирование дорог и нестабильная обстановка в области безопасности обусловили, что деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в Анголе могла осуществляться почти исключительно путем доставки грузов, оборудования и персонала воздушным путем.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
Howden supplies many industries such as oil and gas, power generation and mining that play a huge part in man's relationship with the environment. Howden является поставщиком для многих отраслей, таких как нефтегазовая промышленность, производство электроэнергии и горная промышленность, которые играют огромную роль во взаимоотношениях человека с окружающей средой.
Monitoring of implementation by the Provisional Institutions of Self-Government of laws and regulations in accordance with European standards in the areas of trade, fiscal matters, banking, financial markets, pensions, energy, mining, transport, telecommunications, railways and civil aviation Контроль за осуществлением временными институтами самоуправления законов и нормативных актов в соответствии со стандартами Европейского союза в таких областях, как торговля, налогообложение, банковское дело, финансовые рынки, пенсионное обеспечение, энергоресурсы, горная промышленность, транспорт, телекоммуникации, железнодорожные перевозки и гражданская авиация
Mining is important to the Mendoza economy and has grown sharply in recent years, now accounting for 22% of output in 2005 (nearly 5 times the national average). Горная промышленность - важная часть экономики Мендосы, бурно развивающаяся в последние годы, составляет 22 % от объёма производства в 2005 году (почти в 5 раз больше среднего числа по стране).
Hundreds of cities and towns within its territory derive at least 20% of their economic activity from the forest, mainly from industries like forest products, mining, oil and gas and tourism. В сотнях городов в тайге не менее 20 % экономической деятельности связано с лесом: это лесная промышленность, горная промышленность, добыча нефти и газа и туризм.
It was proposed that an article on the UNFC could be usefully submitted to the magazine of the State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation, GeoExPro, and the Mining Engineering Journal. Было предложено, чтобы статья об РКООН была направлена в журнал Государственной комиссии по запасам природных ископаемых Российской Федерации, "ГеоЭксПро", а также в журнал "Горная промышленность".
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
For UNITA to be trading diamonds on a consistent basis, they must also be mining. Чтобы иметь возможность торговать алмазами на постоянной основе, УНИТА должен их добывать.
Mining for precious metals on an asteroid. Добывать драгоценные металлы на астероиде.
The mining area is now larger and miners focus their efforts on extracting diamonds from primary, rather than alluvial, deposits. Теперь район добычи стал значительно больше, и старатели стремятся добывать алмазы на первичных месторождениях, а не на вторичных аллювиальных отложениях.
Through this application NORI is not seeking a mining licence, merely a right to explore to advance knowledge of science on which the Authority and the international community may base a future decision on whether sea floor polymetallic nodules should be mined or not подавая настоящую заявку, НОРИ не испрашивает лицензию на добычу, а лишь стремится получить право на разведку, чтобы углублять научные знания, опираясь на которые Орган и международное сообщество смогут в будущем принять решение о том, следует ли добывать полиметаллические конкреции морского дна или нет.
The goal of the workshop was to design a set of representative preservation reference areas to safeguard biodiversity and ecosystem function in the abyssal Pacific region targeted for nodule mining. Целью практикума было спроектировать комплекс репрезентативных заповедных эталонных полигонов, позволяющих сохранить биоразнообразие и экосистемную функцию в абиссальном регионе Тихого океана, где намечается добывать конкреции.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation. Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet? Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Forum is sponsored by more than 20 leading mining local and international mining companies, financial and mining consultants. Участникам горно-металлургического сектора необходима площадка для обсуждения состояния и тенденций развития мирового рынка металлов, факторов влияния и приоритетов развития его модернизации. Такой площадкой должен стать горнопромышленный форум Майнекс.
"Minex Central Asia" Mining and Exploration forum took place on 16-18 March 2010 at the Radisson SAS Astana Hotel in Kazakhstan. 16-18 марта 2010 г. в отеле Raddison SAS в г. Астана в Казахстане состоялся первый международный горнопромышленный форум «Minex Центральная Азия 2010».
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...