Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
Apart from the petroleum sector, foreign direct investment to Africa favoured the mining and industrial sectors. Кроме сектора нефтедобывающей промышленности прямые иностранные инвестиции также поступали предпочтительно в горнодобывающий и промышленный сектора Африки.
The backbone of the South African export economy remains the mining and agricultural sector. Основу экспортной экономики Южной Африки по-прежнему составляют горнодобывающий и сельскохозяйственный секторы.
Foreign direct investment still constitutes only about one fifth of net private flows, and is highly concentrated in the energy and mining sectors. Прямые иностранные инвестиции все еще составляют примерно лишь пятую часть чистого объема получаемых частных ресурсов и в значительной степени ориентированы на энергетический и горнодобывающий сектора.
Raton quickly developed as a railroad, mining and ranching center for the northeast part of the New Mexico territory, as well as the county seat and principal trading center of the area. Ратон стал быстро развиваться как железнодорожный, горнодобывающий и скотоводческий центр северо-восточной части территории Нью-Мексико, а также стал административным центром округа и главным торговым центром региона.
It examines policies and actions in countries where mining is deemed to have contributed to rapid growth and poverty reduction, and where large mining projects have stimulated local economies. В нем анализируется разработанная политика и принятые меры в тех странах, где горнодобывающий сектор, как считается, способствует быстрому экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и крупные горнодобывающие проекты стимулируют развитие местной экономики.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
Moreover, informal mining is playing an ever-increasing complementary role with respect to the rural economies. Кроме того, все больше возрастает значение неофициального сектора горнодобывающей промышленности как дополнения к сельской экономике.
The Fund would contribute specifically to mapping job opportunities in the mining and agricultural sectors to overcome the lack of information in various Government ministries. Фонд выделит средства конкретно на планирование создания рабочих мест в горнодобывающей промышленности и сельскохозяйственном секторе, с тем чтобы решить проблему нехватки информации в различных государственных министерствах.
Command and control mechanisms usually achieve very little when up against the sheer energy of informal mining, as results are generally very short-term in nature and very limited in scope. Механизмы управления и контроля обычно не дают желаемых результатов при столкновении с масштабами роста неофициального сектора горнодобывающей промышленности, поскольку по своему характеру результаты в целом ориентированы на краткосрочную перспективу, а по своему масштабу они весьма ограничены.
Under a project on "Capacity Building and Policy Networking for Sustainable Resource-Based Development", a regional workshop was organized in Addis Ababa in February 2003 to consider the establishment of an Africa Mining Network with a focus on mineral resources and related sustainable development issues. В рамках проекта "Укрепление потенциала и формирование сетей связей для устойчивого развития на базе ресурсов" в феврале 2003 года в Аддис-Абебе было организовано региональное рабочее совещание для изучения возможности создания африканской сети горнодобывающей промышленности с заострением внимания на минеральных ресурсах и связанных с ними вопросах устойчивого развития.
Possible sanctions measures would also be much less effective than any concerted governmental reform initiatives of departments such as the Ministry of Mines, the Mining Police, the intelligence services and/or the Customs. Возможные санкции также будут гораздо менее эффективны, чем проведение согласованной правительственной реформы таких ведомств, как министерство горнодобывающей промышленности, полиция шахт, разведывательные и/или таможенные службы Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
During the overflight, continued activity was observed, and a new diamond pit under intensive mining was discovered. Во время пролетов были отмечены признаки непрекращающейся деятельности и обнаружена новая алмазная копь, где ведется интенсивная добыча.
According to mining authorities, only 4 kg of gold is legally recorded each month, but estimates of total production average around 500 kg per month. По информации органов горного надзора, в месяц законно регистрируется лишь 4 килограмма золота, однако, по оценкам, общая добыча в месяц в среднем составляет около 500 килограммов.
With the lack of investment in rural livelihoods and alternatives to subsistence farming, mining - particularly gold-mining - is regarded as a quick way of making money. Из-за отсутствия инвестиций в средства к существованию жителей сельских районов и альтернатив натуральному хозяйству добыча полезных ископаемых, особенно золота, считается быстрым способом заработка.
Owing to the widespread availability of marble in the southern districts of the province, in which the Taliban are able to control the countryside outside the population centres, illegal mining in Helmand forms a second major finance stream for the Taliban. Поскольку в южных районах провинции, где «Талибан» имеет возможность контролировать малонаселенные сельские районы, имеются богатые запасы мрамора, его незаконная добыча в Гильменде является вторым важнейшим источником дохода для «Талибана».
When resolution 1952 (2010) was adopted, late in November 2010, mining activities in the Maniema and North and South Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo were in the midst of a six-month ban imposed by President Joseph Kabila in September 2010. В конце ноября 2010 года, когда была принята резолюция 1952 (2010), добыча минеральных ресурсов в провинциях Демократической Республики Конго Маниема и Северное и Южное Киву находилась под шестимесячным запретом, введенным президентом Джозефом Кабилой в сентябре 2010 года.
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
Extensive mining work has also been conducted. Так же здесь ведутся обширные работы по добычи полезных ископаемых.
This is of particular concern since it is estimated that a disproportionately high percentage of the planned expansion of mining activities will continue to be carried out in indigenous territories. Это особенно тревожно постольку, поскольку запланированные меры по развитию добычи полезных ископаемых в будущем будут, согласно оценкам, в непропорционально широких масштабах осуществляться на территориях коренных народов.
The current mining industries in Taiwan are of small and medium size in terms of exploited minerals and the scale of mining, mainly focusing on marble and limestone for cement, stone and craft industries and sand and gravel for construction industries. Уровень добычи полезных ископаемых страны, однако, с точки зрения эксплуатируемых минералов и масштабов добычи, оценивается как малый или средний, она ориентируется в основном на мрамор и другой известняк для производства цемента, камень для ремесленного производства, песок и гравий для строительной отрасли.
Simultaneous efforts to decouple economic growth from mineral extraction, increase the positive economic impacts of mining in producing countries, and minimize the negative social and environmental impacts on affected communities are needed and have to rely on aggressive government actions in four broad directions. Необходимо прилагать одновременные и параллельные усилия по «разъединению» экономического роста от добычи полезных ископаемых, повышению положительного экономического воздействия горнодобывающей деятельности в странах-производителях и минимизации отрицательных социальных и экологических последствий для затронутых ею общин, а также осуществлять активное действие правительств в четырех широких направлениях.
2 technical and policy meetings to coordinate legislative, normative and operational support with the Government and local authorities, the World Bank and the Donor Coordination Group in order to curb illegal mining activities and create jobs in the sector Проведение с участием представителей правительства и местных органов власти, Всемирного банка и Координационной донорской группы 2 совещаний технического и политического характера, посвященных координации законодательной, нормативной и оперативной поддержки в целях пресечения незаконной добычи полезных ископаемых и создания рабочих мест в этом секторе
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
In addition to the mining code, the Authority has been engaged in other substantive work. Кроме устава разработки морского дна Орган проводит другую работу по вопросам существа.
The Agreement we are about to adopt establishes a reasonable regime for deep-seabed mining corresponding to today's economic realities without abandoning the principle of the common heritage of mankind. Соглашение, которое мы собираемся принять, устанавливает отвечающий сегодняшним экономическим реалиям рациональный режим глубоководной разработки полезных ископаемых морского дна, при этом не отвергая принцип общего наследия человечества.
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; с) таксономическая координация с привлечением признанных специалистов для содействия правильной идентификации животных обитателей глубоководных районов морского дна в целях установления географических ареалов распространения видов, а отсюда - вероятности вымирания этих видов из-за добычных операций;
This would mean, partially, that the future of deep-seabed mining and the benefits to be derived therefrom by the international community as a whole would be kept ambiguous for an extended period of time. Это будет означать частично, что в дальнейшем глубоководная разработка морского дна и выгоды, получаемые от этого международным сообществом в целом, будут по-прежнему оставаться в двойственном положении дополнительный период времени.
Picking up the nodules and removing the associated fine-grained muds fundamentally disturbs the benthic habitat in the mining area and entails the generation of sediment plumes near the seafloor. Сбор конкреций и удаление приуроченных к ним мелкозернистых илов приводят к существенному возмущению бентосной среды обитания в районе добычи и сопровождаются образованием осадочных шлейфов вблизи морского дна.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
Several dynamic areas for immediate cooperation between those countries were identified: energy, mining, services and agriculture. Были выявлены некоторые динамичные области для непосредственного сотрудничества между этими странами, в частности энергетика, горнодобывающая промышленность, услуги и сельское хозяйство.
This was particularly true for those economies where foreign investments were almost exclusively directed towards extractive industries, such as oil and mining. Это особенно справедливо для тех стран, в которых иностранные инвестиции практически целиком направляются в добывающие сектора промышленности, такие как нефтедобыча и горнодобывающая промышленность.
Although there was some recent growth, not much poverty reduction had been achieved because growth had occurred in sectors where most of the poor did not work, such as mining. Несмотря на определенный рост в последнее время, добиться значимого сокращения масштабов нищеты не удалось, поскольку рост сосредоточен в секторах, где не занята большая часть малоимущего населения, таких как горнодобывающая промышленность.
While women were engaged in every field of activity, they were particularly well represented in public health, social security, education, culture and the arts, and less so in traditionally male-dominated activities such as construction, transport, communications and mining. Хотя женщины участвуют во всех сферах деятельности, они наиболее представлены в сферах здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и искусства и менее - в традиционно мужских видах деятельности, таких как строительство, транспорт, связь и горнодобывающая промышленность.
A Broad Based Women's Economic Empowerment Framework has been developed to ensure that women effectively participate in key sectors of the economy such as mining, manufacturing, tourism and agriculture. Были разработаны базовые принципы расширения экономических возможностей женщин, с тем чтобы женщины принимали эффективное участие в таких ключевых секторах экономики, как горнодобывающая промышленность, перерабатывающая промышленность, туризм и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
It covers national mining legislation and contracts in general and jurisdictions in Asia, Europe and Australia in particular. В нем освещается национальное законодательство и национальная практика заключения контрактов по добыче полезных ископаемых в целом, а также в Азии, Европе и Австралии в частности.
With the recent vast emergence of labour markets diversifying in mineral and mining exploration operations, the vocational training centres were established to train skilled workers specializing in the above areas. Ввиду появления в последнее время расширенного спроса на рабочую силу в связи с диверсификацией операций по разведке и добыче полезных ископаемых, было создано несколько центров профессиональной подготовки для обучения квалифицированных рабочих в вышеупомянутых областях.
However, as an annex to the 2010 report, a summary of the environmental work carried out by the Mineral Mining Agency of Japan and the Deep Ocean Resources Development Co. Ltd. between 1989 and 1996 was presented. Однако в приложении к отчету за 2010 год была представлена краткая справка об экологических работах, выполненных Агентством по добыче полезных ископаемых Японии и «Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко. лтд.» с 1989 по 1996 год.
She was also one of the first environmentalists to draw attention to the impact of large-scale mining and deforestation on the Amazon Basin. Она стала одним из первых защитников окружающей среды, привлекших общественное внимание к крупномасштабной добыче полезных ископаемых и вырубке деревьев в Амазонской низменности.
For example, the Government of the Philippines described an open-pit mining operation in the province of Benguet, where operations had left a wasteland where "no fresh fish could ever be found in creeks and rivers". Например, правительство Филиппин представило описание производившихся в провинции Бенгует работ по добыче полезных ископаемых открытым способом, по завершении которых земли превратились в пустоши, где "в ручьях и реках больше не водится пресноводная рыба".
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. Контрактор добивается стабильного прогресса в деле добычных и перерабатывающих технологий.
The details of mining technology and processing technology work are not presented in detail. Работы по созданию добычных и обрабатывающих технологий не охарактеризованы в деталях.
The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. Ее цель состояла в том, чтобы заменить военнослужащих ВСДРК на добычных участках горной полицией, которая работала бы совместно с представителями органов горного надзора.
The range of mining operations, from 1.2 to 3 million short tons per year for a 20-year mine-life was also incorporated into the model. В модель был также инкорпорирован диапазон масштабов добычных операций: от 1,2 до 3 млн.
First, it is a due diligence requirement that is commonly found in exploration and mining contracts and is included as a means for objective quantification of the contractors' compliance with its plan of work. Во-первых, речь идет о должной осмотрительности - требовании, которое часто фигурирует в контрактах на производство разведочных и добычных работ и включается туда как средство, позволяющее дать объективную количественную оценку того, насколько контрактор выполняет свой план работы.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
Police officers residing in Henry Town informed the Panel that the Mining Agent had never approached them for assistance to make an arrest. Сотрудники полиции, живущие в Генритауне, сообщили Группе, что горнорудный агент ни разу не обращался к ним за помощью в целях произведения ареста.
To exchange experiences, information as well as embark on concentrated efforts towards socio-economic development in the region and planning and implementing trilateral economic projects in different areas including energy, transportation, industries, mining agriculture, cattle-breeding and environment. Осуществлять обмен опытом, информацией, а также предпринимать согласованные усилия в целях социально-экономического развития в регионе и планирования осуществления трехсторонних экономических проектов в целях развития в различных областях, включая энергетику, транспорт, промышленность, горнорудный сектор, сельское хозяйство, животноводство и окружающую среду.
The concentration of growth in capital-intensive sectors such as oil and mining and the shift away from agriculture without absorption of the displaced labour, have contributed to job losses, thus the worsening of living standards. Обеспечение экономического роста за счет капиталоемких секторов, таких, как нефтедобыча и горнорудный сектор, а также сокращение масштабов сельскохозяйственного производства, не сопровождающееся трудоустройством людей, потерявших работу в этом секторе, обусловливают уменьшение числа рабочих мест, что ведет к ухудшению условий жизни.
Because of their ability to allocate significant capital to a mining project, and thus, to enhance the Congolese economy, the 12 industrial mining joint-venture partners are OKIMO's most significant counterparts. Наиболее важными партнерами ОКИМО являются 12 совместных промышленных горнорудных предприятий, поскольку они способны вкладывать значительный капитал в тот или иной горнорудный проект и таким образом способствовать росту конголезской экономики.
METALLOINVEST's Mining division comprises two Russia's biggest Mining and processing plants: Lebedinsky GOK and Mikhailovsky GOK. В горнорудный дивизион Холдинга входят два крупнейших в России горно-обогатительных комбината: Лебединский (ЛГОК) и Михайловский (МГОК).
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
As in previous annual reports, the first section of the mining report dwelt on the historical aspect of the work performed by the contractor. Как и в предыдущих годовых отчетах, в первом разделе добычной части разбирался исторический аспект работ, выполнявшихся контрактором.
The 20 square kilometre block size also corresponds approximately to the area that will be mined annually for the model mining operation. Кроме того, размер блока площадью 20 кв.км примерно соответствует району, который будет разрабатываться ежегодно в рамках типовой модели добычной операции.
However, for mining and metallurgy, the annual report mentioned only work carried out in previous years. Однако применительно к добычной деятельности и металлургии в годовом отчете упоминается лишь работа, проделанная в предыдущие годы.
(e) Lack of environmental and risk management plans and rehabilitation of land and environment after mining and other extractive activities; ё) отсутствие экологических стратегий, планов регулирования риска и механизмов восстановления земель и окружающей среды по окончании горных разработок или иной добычной деятельности;
From the data on seamount sizes and the areas that will likely be available for mining, it can be concluded that about 1.1 to 2.6 large guyots would be needed for the model 20-year mining operation, or about 2.8 to 6.7 average-size seamounts. Из данных о размерах подводных гор и районах, которые могут подвергнуться добыче, можно заключить, что для нашей типовой 20-летней добычной операции потребуется порядка 1,1-2,6 крупных гайотов или около 2,8-6,7 подводных гор среднего размера.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
Despite the imminent danger, the deep drilling mining operations continue. Но, несмотря на неминуемую угрозу, работа шахты продолжается.
According to local papers, a mining boss was just flash-fried in his shower. Согласно местным газетам, начальник шахты был запечен в собственном душе.
Clear liability provisions and mandatory mine closure and monitoring plans help ensure that the cost of operation more fully reflects the impacts of mining activities. Четкие положения о материальной ответственности, обязательные планы работ при закрытии шахты и мониторинга позволят обеспечить более полное отражение воздействия горного производства в себестоимости работ.
While other mercury mines elsewhere in the world have closed their activities under the pressure of growing international concern regarding mercury pollution, the remoteness of Khaidarkan and its unfavourable climatic and geographic conditions have so far discouraged any effort to identify alternatives to mercury mining. Хотя другие ртутные шахты во всем мире прекратили свою деятельность под давлением международного сообщества, выражающего все большую озабоченность по поводу ртутного загрязнения, отдаленность Хайдаркана и благоприятные климатические и географические условия до сих пор сдерживали усилия по нахождению альтернатив добыче ртути.
And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого.
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
(oo) Mining Forum, in cooperation with the Ministry of Energy and Mines and the National University of Colombia, Manizales, Colombia, 8 November 2013. оо) Горный форум, организованный в сотрудничестве с Министерством энергетики и горнорудной промышленности и Национальным университетом Колумбии, Манисалес, Колумбия, 8 ноября 2013 года;
The laws and regulations that govern legal activities involving related materials consist of customs, mining, environment, forestry, water and energy codes, among others, and laws, ordinances, decrees and orders. Соответствующими нормативно-директивными актами, регулирующими законное использование соответствующих материалов, являются таможенный, горный, экологический, лесной, водный и энергетический кодексы, законы, указы, постановления и распоряжения.
While the Mining Cadastre has prepared the required documentation for 40 contested concessions, the Minister of Mines has so far referred only four cases to the Chairman of the Commission, Mr. Gérard Balanda Mikuin Leliel. Хотя Горный кадастр подготовил необходимую документацию по всем 40 спорным концессиям, министерство горнорудной промышленности пока передало председателю комиссии гну Жерару Баланде Микуэ Лелиелю лишь четыре дела.
These women, mainly heads of household, were very aware of the trade-off involved in abandoning their traditional roles, but for them informal mining was a necessary economic alternative to subsistence farming. Такие женщины, в большинстве своем являющиеся главами семейств, полностью осознают последствия, связанные с отказом от своей традиционной роли, однако для них неофициальный горный промысел является необходимой экономической альтернативой натуральному хозяйству.
Lindgren attended the Freiberg Mining Academy, Germany, graduating as a mining engineer in 1882. Вальдемар поступил в Фрайбергскую горную академию в Германии и закончил её как горный инженер в 1882 году.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
In return, the investor was attributed the mining rights and gained management control of operations and a majority on the board of directors of the new company. В обмен на это инвестору предоставляются права на добычу полезных ископаемых, управленческий контроль и право назначения большинства директоров в новой компании.
My delegation reaffirms that the Protocol's 50-year moratorium, beginning in 1992, on prospecting and mining in Antarctica should constitute the first important step towards a permanent ban on mining on the continent. Моя делегация подтверждает, что 50-летний мораторий, введенный Протоколом начиная с 1992 года, на разведку и добычу полезных ископаемых в Антарктике, должен стать первым важным шагом в направлении полного запрета на добычу полезных ископаемых на этом континенте.
At its last meeting in July 2011, the Council requested the secretariat to prepare a strategic workplan for the formulation of regulations for mining deep-sea minerals (polymetallic nodules) in the Area. На своем последнем заседании в июле 2011 года Совет просил Секретариат подготовить стратегический план работы над составлением правил, регулирующих глубоководную добычу полезных ископаемых (полиметаллических конкреций) в Районе.
It is the opinion of the Group that as long as there is no proper deployment of Government mining officials, there will be no credible and reliable safeguard of natural resources in Côte d'Ivoire and no consequent re-establishment of international credibility to the country's diamond sector. Группа придерживается той точки зрения, что до тех пор, пока не будет развернут надлежащий штат правительственных должностных лиц, ответственных за добычу полезных ископаемых, не будет и заслуживающей доверия, надежной охраны природных ресурсов Кот-д'Ивуара, а также последующего восстановления международного доверия к алмазодобывающему сектору страны.
As already mentioned, the price of mining products in the formal sector is high, and the cost of such products in the informal sector, within which mining represents a large share, is also estimated to be large. Как уже отмечалось, для продукции горнодобывающей промышленности в формальном секторе характерна высокая стоимость, причем, согласно оценкам, стоимость тех же товаров в неформальном секторе, в значительной мере сориентированном на добычу полезных ископаемых, также велика.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
The legitimate concessionaire, Mining Processing Congo (MPC), recently suspended its planned exploration activities because of security concerns for its staff. Законный концессионер, компания «Майнинг просессинг Конго» (МПК), недавно приостановила свою деятельность по разведке из-за соображений безопасности ее сотрудников.
As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий.
On 6 September, the Panel and the UNMIL Civil Affairs Section met with representatives of miners, who alleged that they had been evicted from their mining claims by the American Mining Associates and LNP in Kumgbor. 6 сентября Группа вместе с сотрудниками Секции МООНЛ по гражданским вопросам встретилась с представителями добытчиков, которые утверждали, что были выдворены со своих участков компанией «Америкэн майнинг ассошиэйтс» и Либерийской национальной полицией в Кумгборе.
Ruprah is also involved in the diamond business and he told the Panel he had interests in a diamond mine in Liberia, the Liberian Diamond Mining Corporation. Рупра занимается также алмазным бизнесом, и он сообщил членам Группы, что у него есть доля участия в компании «Лайбириан даймонд майнинг корпорейшн», занимающейся добычей алмазов в Либерии.
The Minister of Lands, Mines and Energy informed the Panel that the American Mining Associates company that had been operating in Gbarpolu County had closed down and that the Ministry was engaging in legal proceedings to terminate the concession. Министр земель, шахт и энергетики информировал Группу о том, что кампания «Америкэн майнинг асошиэйтс», которая работала в графстве Гбарполу, закрылась и что в настоящее время министерство возбудило правовую процедуру с целью прекратить действие ее концессии.
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
Mining and most other extractive industry activities destroy livelihoods and the environment. Горное дело и большинство других видов добывающей промышленности уничтожают средства к существованию людей и окружающую среду.
The strategic goal of NUST MISIS is to strengthen its positions in the fields of materials science, metallurgy and mining, as well as to significantly strengthen its position in the fields of IT, bio- and nanotechnologies by 2020. Стратегическая цель НИТУ «МИСиС» - к 2020 году укрепить лидерство по направлениям специализации: материаловедение, металлургия и горное дело, а также существенно усилить свои позиции в сфере биоматериалов, нано- и IT-технологий.
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
In March 1948, classes commenced with a first intake of 46 students pursuing programs including civil engineering, mechanical engineering, mining engineering and electrical engineering. В марте 1948 года началось обучение первых 46 студентов, обучающихся по таким программа как: гражданское строительство, машиностроение, горное дело, электронная техника.
Although mining is regarded as a non-traditional sector for women, women's participation in artisanal and small/medium-scale mining should be encouraged and strengthened. Хотя горное дело считается нетрадиционной сферой приложения усилий женщин, участие женщин в деятельности кустарных и мелких/средних горных промыслов необходимо поощрять и усиливать.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
Secretly mining star systems is not the act of warriors. Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
You know that mining this system is just the beginning. Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
On 20 July the progress of siege works allowed the British to begin the mining towards the right bastion of the Morro. 20 июля прогресс в осадных работах позволил британцам начать минирование правого бастиона Эль-Морро.
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
In addition to killing and maiming, the mining of Somalia has hampered relief work and international assistance. Помимо людских жертв и нанесения увечий, минирование территории Сомали препятствует работе по оказанию помощи и международного содействия.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
On the one hand, some of these sectors are capital intensive, especially mining. С одной стороны, некоторые из этих отраслей, в первую очередь горная промышленность, являются капиталоемкими.
Howden supplies many industries such as oil and gas, power generation and mining that play a huge part in man's relationship with the environment. Howden является поставщиком для многих отраслей, таких как нефтегазовая промышленность, производство электроэнергии и горная промышленность, которые играют огромную роль во взаимоотношениях человека с окружающей средой.
The chemicals, transport and mining sectors each face clear challenges arising from the economic downturn, but in spite of these recent difficult circumstances, they have made solid progress towards improved performance, particularly in environmental areas. Химическая промышленность, транспортный сектор и горная промышленность сталкиваются с очевидными проблемами, вызванными экономическим спадом, однако невзирая на эти недавние трудности они добились значительного прогресса в деле повышения показателей эффективности, особенно в сфере природоохранной деятельности.
Although each sector is unique, and requires tailored assessment to understand its challenges and circumstances, it is also important to bear in mind that the transport, mining, chemicals and waste management sectors do not operate in a vacuum. Хотя каждый из секторов уникален и требует проведения специальной оценки для понимания существующих в нем проблем и условий, важно также учитывать, что транспортный сектор, горная промышленность, химический сектор и утилизация отходов существуют не в вакууме.
It was proposed that an article on the UNFC could be usefully submitted to the magazine of the State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation, GeoExPro, and the Mining Engineering Journal. Было предложено, чтобы статья об РКООН была направлена в журнал Государственной комиссии по запасам природных ископаемых Российской Федерации, "ГеоЭксПро", а также в журнал "Горная промышленность".
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
For UNITA to be trading diamonds on a consistent basis, they must also be mining. Чтобы иметь возможность торговать алмазами на постоянной основе, УНИТА должен их добывать.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Mining for precious metals on an asteroid. Добывать драгоценные металлы на астероиде.
They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ.
Two major mining areas occupied by UNITA, Mavinga, in Cuando Cubango Province, and Quela were declared free of force majeure in September 2001. В 2000 году силы УНИТА были вытеснены из большей части территорий, в северных районах провинций Уиже и Маланже, на которых активно велась добыча алмазов, однако в 2001 году они продолжали добывать алмазы в обширном районе Уила в провинции Маланже.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
Not so far, on July, 14-16th, 2004, in Uchaly there was lead VIII Ural mining congress. Не столь давно, 14-16 июля 2004 года, в Учалах был проведен VIII Уральский горнопромышленный съезд.
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet? Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
Forum is sponsored by more than 20 leading mining local and international mining companies, financial and mining consultants. Участникам горно-металлургического сектора необходима площадка для обсуждения состояния и тенденций развития мирового рынка металлов, факторов влияния и приоритетов развития его модернизации. Такой площадкой должен стать горнопромышленный форум Майнекс.
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...