Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающей промышленности

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающей промышленности"

Примеры: Mining - Горнодобывающей промышленности
The International Labour Organization (ILO) reports that mining is one of the most hazardous industries in which to work. По данным Международной организации труда (МОТ) работа в горнодобывающей промышленности является одной из самых опасных.
Special attention should be given to the areas of sustainable consumption and production, transport, mining, waste and chemicals. Особое внимание необходимо уделять областям устойчивого потребления и производства, транспорта, горнодобывающей промышленности, удаления отходов и химических веществ.
Education on sustainability aspects of transport, mining, waste and chemicals should also be included. Следует также развивать образование по проблемам устойчивости применительно к транспорту, в горнодобывающей промышленности, удалению отходов и химическим веществам.
Most small island developing States that benefited from financial inflows due to mining profits have suffered from the "Dutch disease" phenomenon. Большинство малых островных развивающихся государств, получавших финансовые вливания за счет прибылей от горнодобывающей промышленности, страдают от так называемой «голландской болезни».
Transparency regarding the receipt and allocation of mining revenues continues to be a concern in many small island developing States. Прозрачность в отношении получения и распределения прибыли от горнодобывающей промышленности по-прежнему вызывает озабоченность во многих малых островных развивающихся государствах.
At the global level, regulatory systems have been created to address the environmental, economic, and social impacts of mining. На глобальном уровне для решения экологических, экономических и социальных проблем воздействия горнодобывающей промышленности были созданы системы регулирования.
Business opportunities in areas of agriculture, tourism, mining, game ranching and industrial sites would be realised over the period. В этот период было бы реализовано больше возможностей для бизнеса в сферах сельского хозяйства, туризма, горнодобывающей промышленности, промысла дичи и промышленных предприятий.
The economy of Guinea is based essentially on agriculture, stockbreeding and mining. Экономика Гвинеи основывается главным образом на сельском хозяйстве, животноводстве и горнодобывающей промышленности.
The Special Rapporteur recommended that the responsible governmental authorities redouble efforts to clean up the harmful environmental effects of past and current mining activities. Специальный докладчик рекомендовал, чтобы соответствующие государственные органы удвоили усилия по устранению вредного экологического воздействия прошлой и нынешней деятельности горнодобывающей промышленности.
They developed time-bound action plans to follow up on forced and bonded labour, child slavery in mining and domestic servitude. Они разработали содержащие конкретные сроки планы действий в целях выявления случаев принудительного и кабального труда, детского рабства в горнодобывающей промышленности и подневольного труда в домашнем хозяйстве.
The programme would focus on agriculture, energy, infrastructure development, tourism and mining. Программа будет сконцентрирована на проблемах сельского хозяйства, энергетики, инфраструктурного развития, туризма и горнодобывающей промышленности.
Exports are primarily commodity based composed of mainly energy, agricultural, mining and semi-processed products as shown in Table 1. Как показано в таблице 1, основными статьями экспорта являются главным образом сырьевые товары, в номенклатуру которых входят прежде всего энергоносители, сельскохозяйственная продукция, продукция горнодобывающей промышленности и полуфабрикаты.
These two groups of extractive industries - oil and gas and hard-rock mining - are the focus of this note. Этим двум группам добывающих отраслей - нефтегазовой и горнодобывающей промышленности - и посвящена в основном настоящая записка.
The Group intends to discuss these issues with Congolese mining officials and international donors prior to reaching any firm conclusions. Группа намеревается, перед тем как сделать какие-либо твердые выводы, обсудить эти вопросы с конголезскими представителями горнодобывающей промышленности и международными донорами.
Industry reputation is an important prerequisite for the promotion of mining within national development strategies. Авторитет отрасли является важным предварительным условием для повышения роли горнодобывающей промышленности в рамках национальных стратегий развития.
There is a serious failure to recognize and respect more sustainable livelihood activities that have been adversely affected by mining. Имеют место значительная недооценка и непризнание важной роли, которую играют затронутые развитием горнодобывающей промышленности более устойчивые виды хозяйственной деятельности, приносящей доход.
In recent years mining has increased in many parts of the country - often the most depressed areas. В последние годы происходило развитие горнодобывающей промышленности в различных районах страны, во многих случаях наиболее слаборазвитых.
According to official mining statistics, Mining Congo exported 27.7 kg of gold to Dubai from January to May 2013. Согласно официальным статистическим данным по горнодобывающей промышленности, с января по май 2013 года компания «Майнинг Конго» экспортировала в Дубай 27,7 кг золота.
The royalty tax is collected and distributed accordingly by the Regional Office of the State Mining Authority where the mining operations take place. Вопросами начисления и распределения роялти в связи с горнодобывающими операциями занимается Региональное отделение Государственного управления горнодобывающей промышленности.
US MINING: Federal mining laws and regulations (see above) address inspection, maintenance and repair of the equipment. Вопросы инспекции, обслуживания и ремонта оборудования регулируются федеральными законами и положениями, касающимися горнодобывающей промышленности (см. выше).
The Fund would contribute specifically to mapping job opportunities in the mining and agricultural sectors to overcome the lack of information in various Government ministries. Фонд выделит средства конкретно на планирование создания рабочих мест в горнодобывающей промышленности и сельскохозяйственном секторе, с тем чтобы решить проблему нехватки информации в различных государственных министерствах.
In his statement to the conference, President Koroma called on Sierra Leonean citizens to maximize the opportunities presented to the country through increased mining revenues. В сделанном на этой конференции заявлении президент Корома призвал граждан Сьерра-Леоне максимально использовать возможности, предоставляемые стране благодаря увеличению поступлений от горнодобывающей промышленности.
Real gross domestic product (GDP) grew by 6 per cent in 2011, partially as a result of increased agricultural production, mining and services. В 2011 году валовый внутренний продукт (ВВП) вырос в реальном выражении на 6 процентов, что было отчасти обусловлено увеличением объемов производства в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности и сфере услуг.
Real gross domestic product growth in 2013 was estimated at 8.1 per cent, mainly due to strong mining activity, while construction and services also accelerated. В 2013 году, по оценкам, реальный прирост ВВП составлял 8,1 процента, главным образом благодаря повышению активности в горнодобывающей промышленности и деятельности в секторе строительства и оказания услуг.
The Group will also develop practical recommendations on measuring the impacts of mining on the environment and on ensuring comprehensiveness, reliability, accuracy, timeliness and comparability of relevant statistical data. Группа будет также подготавливать практические рекомендации для оценки воздействия горнодобывающей промышленности на окружающую среду и обеспечения комплексного характера, надежности, точности своевременности и сопоставимости надлежащих статистических данных.