Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Mention - Упоминается"

Примеры: Mention - Упоминается
It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается.
Little mention of bilateral cooperation with a developed country Двустороннее сотрудничество с развитыми странами почти не упоминается
It does not mention the undisputed fact that Qassam rockets have no military purpose and that they are crude, imprecise devices of terror designed to kill civilians. В нем не упоминается тот бесспорный факт, что ракеты «Кассам» не имеют военного назначения, что все они являются грубыми, не поддающимися нацеливанию орудиями террора, предназначенными для уничтожения мирного населения.
Two countries make particular use of volunteers for care and support, while many others mention supporting volunteer organizations that help older persons. В двух странах добровольцев особенно активно привлекают к оказанию поддержки и уходу, а в докладах многих других стран упоминается содействие организациям добровольцев, оказывающим помощь пожилым людям.
In Annex VIII of the Basel Convention, off-specification or out-dated pesticides, without specific mention of Chlordecone, are classified as hazardous. В приложении VIII к Базельской конвенции не отвечающие техническим требованиям или устаревшие пестициды - хлордекон конкретно не упоминается - относятся к категории опасных веществ.
Regarding the rehabilitation of degraded land or the establishment of early warning systems to mitigate the impacts of drought, the reports mention a number of measures taken by the countries. Что касается восстановления деградированных земель и создания систем раннего предупреждения для смягчения последствий засух, то в докладах упоминается несколько принимаемых странами мер.
Some reports also mention the establishment of machinery for follow-up or evaluation to gauge progress made in combating desertification and mitigating the impacts of drought. В некоторых докладах упоминается и о создании механизма для осуществления мониторинга/оценки в целях измерения достигнутого прогресса в деле борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
The Constitution of the State of Roraima makes no mention to the subject. В Конституции штата Рорайма данная тема не упоминается.
As to the United Nations resolutions mentioned here, I would like just to clarify the fact that they make no mention of Armenia. Что касается упомянутых резолюций Организации Объединенных Наций, я хотел бы лишь отметить тот факт, что в них ни разу не упоминается Армения.
In a number of paragraphs mention is made of the so-called Somalia Reconciliation and Restoration Council and its formation, objectives and communications with the Secretary-General. В нескольких его пунктах упоминается так называемый Сомалийский совет по примирению и восстановлению и говорится о его создании, целях и переписке с Генеральным секретарем.
Among those plans (20) which do mention the allocation of resources, several countries (16) address funding in general or at existing levels. В тех планах (20), в которых упоминается об ассигновании ресурсов, ряд стран (16) рассматривают вопросы финансирования в целом или на нынешнем уровне.
I note that the Chinese statements did not mention the hundreds of thousands of refugees made homeless and worse by those appalling policies. Я должен отметить, что в китайских заявлениях не упоминается о тех сотнях тысяч беженцев, которые остались без крова и были обречены на страдания в результате этой чудовищной политики.
The text focused on the consequences of terrorist bombings for public facilities, but made no mention of their impact on rural communities in developing countries. В документе освещаются в основном последствия бомбового терроризма для объектов общественного пользования, однако не упоминается о его последствиях для сельского населения развивающихся стран.
However, my Government is outraged that the Secretary-General's report should purport to mention the UPDF in the same breath as the LRA. Однако наше правительство выражает возмущение в связи с тем, что в докладе Генерального секретаря в одном ряду с ЛРА упоминается также и УПДФ.
However, the Board noted that the reports on ex gratia payments submitted by the Administration did not mention to which account they had been posted. Вместе с тем Комиссия ревизоров отметила, что в сообщениях о выплатах ёх gratia, представленных администрацией, не упоминается о том, по какому счету они были проведены.
There was no mention anywhere in the budget documents of what the Secretariat was to do in connection with the Conference; the topic needed further discussion. Нигде в бюджетной документации не упоминается о том, что Секретариат планирует делать в связи с конференцией; этот вопрос требует дальнейшего обсуждения.
In his recent reports, the Secretary-General had expressed concern that the Peace Plan contained no mention of a mechanism to enforce the results of a referendum. В своих докладах последнего времени Генеральный секретарь выразил озабоченность в связи с тем, что в Мирном плане не упоминается ни о каком механизме, который обеспечил бы практическое осуществление результатов референдума.
None of the reports mention any field projects which have come about directly through the implementation of the national action programmes. Ни в одном из докладов не упоминается о каких бы то ни было практических проектах, которые были бы непосредственно связаны с осуществлением НПД.
The report made no mention of measures to combat traffic in women; she wondered whether appropriate changes to the Criminal Code were being envisaged. В докладе не упоминается о мерах по борьбе с торговлей женщинами; она интересуется, предусмотрены ли в уголовном кодексе соответствующие изменения.
She enquired about the state of relations between the Nicaraguan Institute for Women and Church leaders, as there was no mention in the report of contacts between them. Она интересуется состоянием отношений между Никарагуанским институтом женщин и руководителями церкви, поскольку в докладе не упоминается о контактах между ними.
The annual reports often mention the supportive role of "RCNet", the new web site managed by the United Nations Development Group Office. В годовых докладах часто упоминается вспомогательная роль нового шёЬ-сайта RCNet, который обслуживает канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
One Committee member had claimed to find no mention of freedom of expression in the list, but he assured her that it had been included. Одна из членов Комитета утверждала, что в кадастре не упоминается свобода выражения мнений, но он заверяет ее в том, что это право в него включено.
At least, no mention is made of "implementation", and "legal consequences" only covers Part Two. По меньшей мере в ней не упоминается «имплементация», а выражение «правовые последствия» охватывают только Часть вторую.
The delegation added that no mention had been made in the document of the large ($27 million) project supported by the European Union. Она далее отметила, что в документе не упоминается крупный проект (27 млн. долл. США), осуществляемый при поддержке Европейского союза.
No mention is made of the fact that the very same Plan in its previous versions had twice been turned down by the TC side. Нигде не упоминается тот факт, что этот же самый план в его предыдущих вариантах дважды отвергался стороной киприотов-турок.