Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Mention - Упоминается"

Примеры: Mention - Упоминается
The draft resolution failed to mention General Assembly resolution 46/51, paragraph 15 of which reaffirmed the right of peoples under colonial regimes or other forms of alien domination to self-determination, freedom and independence and to struggle legitimately to achieve that right. В указанном проекте резолюции не упоминается резолюция 46/51 Генеральной Ассамблеи, в пункте 15 которой подтверждается право народов, находящихся под гнетом колониальных режимов или других форм чужеземного господства, на самоопределение, свободу и независимость и на ведение для осуществления этого права законной борьбы.
Peacekeeping finds no mention in the Charter of the United Nations, but has almost become synonymous with the United Nations in the popular imagination. Поддержание мира не упоминается в Уставе Организации Объединенных Наций, но в общественном сознании это понятие стало почти синонимом Организации Объединенных Наций.
(b) Delete the word "renewed" in the second sentence, because there is no mention of it in the Vienna Declaration and Programme of Action; Ь) опустить во втором предложении слово "совершенствование", поскольку оно не упоминается в Венской декларации и Программе действий;
At the same time, the TIR Convention and comments thereto mention only one example of such situations, namely if the duties and taxes at risk exceed the established amount of the TIR guarantee. В то же время в Конвенции МДП и в комментариях к ней упоминается только один пример подобных ситуаций, а именно, если причитающиеся пошлины и сборы превышают установленную сумму гарантии МДП.
Very few of the reports mention the role and place of the early warning system in strategies for reducing the impact of drought and desertification, in particular in the areas of food security. О роли и месте системы раннего предупреждения в стратегиях уменьшения воздействий засухи и опустынивания, особенно в области продовольственной безопасности, упоминается в очень небольшом числе докладов.
Generally speaking, the reports make little mention of national action programmes: they almost all point out that support measures in this area are triggered by requests and that not many such requests have been made. В целом концепция НПД упоминается в докладах весьма редко: почти по всех докладах отмечено, что меры поддержки в этой области должны предприниматься по соответствующей просьбе и что в прошлом такие просьбы были немногочисленными.
The Terms of Reference of the Committee do not specifically mention security among the objectives of the Committee's work and security related issues have seldom been directly addressed by the Committee. В Положении о круге ведения Комитета проблема безопасности в числе целей его деятельности конкретно не упоминается, и Комитет редко рассматривает вопросы безопасности непосредственно.
No mention was made in the Slovak report of the appointment, in 1995, of a special representative for persons in need of special assistance, notably members of minority groups such as the Roma. В докладе Словакии не упоминается о назначении в 1995 году специального представителя по делам лиц, нуждающихся в специальной помощи, а именно групп меньшинств, таких, как цыгане, а также других групп.
The purpose of the International Guidelines on HIV/AIDS was to eliminate discrimination against those affected. However, the final document of the special session on HIV/AIDS made no mention of them. В заключение он отмечает, что касающиеся ВИЧ/СПИДа директивы направлены на ликвидацию дискриминации в отношении затронутых этими заболеваниями лиц, однако в заключительном документе чрезвычайной сессии по проблеме ВИЧ/СПИДа этот вопрос не упоминается.
We appreciate the sensitivity shown towards the humanitarian issue of missing persons in Cyprus, in the first preambular paragraph of resolution 1331, although there is no mention of the fact that it is the Greek Cypriot side that is keeping this issue alive for political purposes. Мы высоко оцениваем заботу, проявленную в первом пункте преамбулы резолюции 1331 по поводу гуманитарного вопроса о пропавших без вести лицах на Кипре, хотя в этом пункте даже не упоминается о том факте, что именно кипрско-греческая сторона постоянно поднимает этот вопрос, преследуя политические цели.
However, the report does not mention the positive effect of the cooperation between the Government and the Mission, and does not fully or accurately portray the situation on the ground. Однако в этом докладе не упоминается о позитивном воздействии сотрудничества правительства с Миссией, равно как и не освещается во всей полноте и с предельной точностью ситуация на местах.
It was also observed that while the report referred to UNSIA's inability to bring in additional financial resources, it had failed to mention those resources that were actually mobilized through its efforts. Было также отмечено, что в докладе упоминается неспособность ОСИАООН мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы, однако в нем не упоминаются ресурсы, которые были действительно мобилизованы на основе осуществленных в рамках этой инициативы мероприятий.
The speaker observed that the country note did not mention the SWAPs being developed in the country, and UNICEF involvement in the country seemed to be restricted by a lack of policy guidance from headquarters. Оратор отметил, что в страновой записке не упоминается об общестрановых подходах, разрабатываемых в этой стране, и масштабы деятельности ЮНИСЕФ в этой стране, по-видимому, будут ограничены ввиду недостаточного стратегического руководства со стороны штаб-квартиры.
Although it cited the number of women that held certain public offices, it made no mention of the types of employment held by women, and whether they benefited from any special protections. Хотя в нем и упоминается о ряде женщин, занимающих некоторые государственные должности, в нем не говорится о характере работы этих женщин и о том, пользуются ли они какой-либо специальной защитой.
The State's obligation under article 12 of the Convention to proceed to a prompt and impartial investigation wherever there was reason to suspect torture had received scant mention in the second periodic report, and the third report said nothing at all on the subject. Во втором периодическом докладе лишь вскользь упоминается о предусмотренном в статье 12 Конвенции обязательстве государств проводить быстрое и беспристрастное расследование по предполагаемым случаям применения пыток, а в третьем периодическом докладе на это обязательство нет вообще никаких ссылок.
In addition, there are few mission mandates that make specific mention of governance-related SSR activities designed to strengthen the capacity for civilian control and accountability or the mainstreaming of gender equality within SSR. Кроме того, очень редко в мандатах миссий конкретно упоминается связанная с управлением деятельность по реформе в сфере безопасности, направленная на укрепление потенциала гражданского контроля и подотчетности или учет тематики гендерного равенства в рамках реформы сектора безопасности.
No mention is made, however, that the forcible privatization has damaged the interests of the State of Serbia, Serbian companies and the citizens of Serbia other than ethnic Albanians and that indeed their property rights have been annulled by the privatization. Однако не упоминается, что принудительная приватизация нанесла ущерб интересам сербского государства, сербских компаний и граждан Сербии, за исключением этнических албанцев, и их права собственности были, в сущности, аннулированы приватизацией.
However, the instrument does not even mention that in its preamble; at the very least that recognition should be given to indigenous peoples Однако это положение не упоминается даже в преамбуле указанного документа; по меньшей мере за коренными народами следует признать эту роль;
Ms. Zou Xiaoqiao observed that the report did not mention a compulsory education law and wondered whether the Government had plans to adopt such a law in the near future. Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что в докладе не упоминается закон об обязательном образовании, и в связи с этим задает вопрос, планирует ли правительство в ближайшем будущем принять такой закон.
But the draft resolution, even in the paragraph dealing with the fissile materials treaty, does not mention specifically the need to obtain control and international management of these large stockpiles of fissile materials. Тем не менее, в проекте резолюции отдельно не упоминается необходимость установления контроля и международного регулирования этих значительных запасов расщепляющихся материалов.
If the father is married and the child is not his lawful wife's, no mention is made of his name, unless the birth takes place before the marriage or after its dissolution. Если отец состоит в браке, а ребенок родился не у его законной жены, его имя не упоминается, если только такое рождение не произошло до женитьбы или после развода.
Several countries found the proposal very useful but others argued that the point of the ATP Handbook was to clarify existing text in the ATP and at present there was no mention in the ATP of kit bodies. Одни страны сочли данное предложение весьма полезным, другие же отметили, что смысл Справочника СПС состоит в разъяснении нынешнего текста СПС и что в настоящее время о комплектах кузовов в СПС не упоминается.
Clearly the English and Russian versions of the seventh point in entry 8 are not correct as they mention a "pressure relief valve", which, according to the definition, is the valve that protects cargo tanks from overpressure. Можно утверждать, что английский и русский варианты седьмого подпункта пункта 8 неверны, так как в них упоминается "устройство для сброса давления", которое, согласно определению, представляет собой клапан, защищающий грузовые танки от избыточного давления.
Draft article 6 referred to the obligation of aquifer States to prevent significant harm, but made no mention of the obligation of recharge zone States not to deplete or pollute the water sources that recharged the aquifers. В проекте статьи 6 идет речь об обязательстве государств водоносного горизонта предотвращать ущерб, однако не упоминается обязательство государств зон разгрузки не истощать или не загрязнять водные источники, которые подпитывают водоносные горизонты.
There is no mention in the report of the fact contained in the said internal report that the Republic of Croatia blocks access to United Nations military observers to the area north of Dubravka. В докладе не упоминается также и факт, приведенный в вышеупомянутом докладе для внутреннего пользования о том, что Республика Хорватия блокирует доступ военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в район к северу от Дубравки.