| The paper didn't mention it. | В статье не упоминается об этот. |
| No mention of Dee in either file. | Ни в одном из дел Ди не упоминается. |
| Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. | В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая. |
| Even though the Constitution does not mention the Universal Declaration of Human Rights, it was clearly inspired by this Declaration. | Хотя в Конституции не упоминается о Всеобщей декларации прав человека, она явно пронизана духом этой Декларации. |
| Ms. Manalo said the report did not mention whether the national development policy addressed the establishment of new cultural standards. | Г-жа Манало говорит, что в докладе не упоминается о том, рассматривается ли в рамках политики национального развития вопрос об установлении новых культурных норм. |
| Paragraph 38 did not mention that geographical indicators were also of interest to developing countries. | В пункте 38 не упоминается то обстоятельство, что географические показатели также представляют интерес для развивающихся стран. |
| The commentary contained no mention of that distinction or its possible consequences. | В комментарии не упоминается о таком различии или о его возможных последствиях. |
| Ms. Pimental noted that the report made no mention of violence against women. | Г-жа Пиментел отмечает, что в докладе не упоминается о насилии в отношении женщин. |
| It failed to mention however that the Government invited the representatives of these two political parties and that they declined to participate. | Вместе с тем в нем не упоминается о том, что правительство пригласило представителей этих двух политических партий, но они отказались от участия. |
| However, these certificates did not mention any symptoms of abuse or torture of the author. | Однако в этих справках не упоминается о каких-либо признаках надругательств над автором или применения к нему пыток. |
| South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism. | В двусторонних договорах, участником которых является Южная Африка, преступления не перечисляются и поэтому терроризм в них не упоминается. |
| Ms. Hampson noted that paragraph 28 of the Chairperson's draft text does mention the causes of terrorism. | Г-жа Хэмпсон отметила, что в пункте 28 проекта текста Председателя не упоминается о причинах терроризма. |
| Nevertheless, the Strategy failed to mention the necessity of defining terrorism. | Вместе с тем в Стратегии не упоминается о необходимости определения понятия «терроризм». |
| Another study of 5 mg/day norethisterone in 132 women also made no mention of androgenic side effects. | В другом исследовании дозировки 5 мг/сутки, в котором участвовало 132 женщины, также не упоминается о андрогенных побочных эффектах. |
| It is the oldest written document to mention the name of the city. | Это письмо является самым древним документом, в котором упоминается название города. |
| Some reports also mention the presence of a radio station, but this remains unconfirmed. | В некоторых докладах упоминается о существовании радиостанции, но эта версия остаётся неподтвержденной. |
| However, no mention is made as to where and when he actually earned or was awarded these academic titles. | Однако, не упоминается о том, где и когда он фактически заработал или получил эти академические звания. |
| The last mention of Barbara was by 30 November 1479. | Последний раз Барбара упоминается 30 ноября 1479 года. |
| The first mention of the service in scientific works was in 2015. | В научных работах сервис первый раз упоминается в 2015 году. |
| There was no mention of an adoption in the paperwork. | В бумагах не упоминается ни о каком удочерении. |
| There's no mention of the senator's daughter's poor taste in boyfriends, though. | Хотя здесь не упоминается о плохом вкусе сенаторской дочери в парнях. |
| Nor did it mention the need to follow the equitable use and adequate protection standard of articles 5 to 8 during those consultations. | В ней не упоминается необходимость соблюдать закрепленную в статьях 5-8 норму о справедливом использовании и надлежащей защите во время переговоров. |
| Mr. FRANCIS (Australia) asked why the Advisory Committee's report made no mention of funding for the liquidation phase. | Г-н ФРАНСИС (Австралия) задает вопрос о том, почему в докладе Консультативного комитета не упоминается о финансировании этапа свертывания. |
| It does not mention the banning of nuclear tests in laboratories, which is the most sophisticated modern way of developing such weapons. | В нем не упоминается также запрет на ядерные испытания в лабораторных условиях - самый совершенный способ разработки такого оружия. |
| In paragraph 24 mention was made of expulsions, forcible population displacements, killings and disappearances. | В пункте 24 упоминается о выселении и насильственном перемещении населения, гибели людей и исчезновениях гражданских лиц. |