The paper didn't mention it. |
В статье не упоминается об этот. |
No mention of Dee in either file. |
Ни в одном из дел Ди не упоминается. |
Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. |
В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая. |
Even though the Constitution does not mention the Universal Declaration of Human Rights, it was clearly inspired by this Declaration. |
Хотя в Конституции не упоминается о Всеобщей декларации прав человека, она явно пронизана духом этой Декларации. |
Ms. Manalo said the report did not mention whether the national development policy addressed the establishment of new cultural standards. |
Г-жа Манало говорит, что в докладе не упоминается о том, рассматривается ли в рамках политики национального развития вопрос об установлении новых культурных норм. |
Paragraph 38 did not mention that geographical indicators were also of interest to developing countries. |
В пункте 38 не упоминается то обстоятельство, что географические показатели также представляют интерес для развивающихся стран. |
The commentary contained no mention of that distinction or its possible consequences. |
В комментарии не упоминается о таком различии или о его возможных последствиях. |
Ms. Pimental noted that the report made no mention of violence against women. |
Г-жа Пиментел отмечает, что в докладе не упоминается о насилии в отношении женщин. |
It failed to mention however that the Government invited the representatives of these two political parties and that they declined to participate. |
Вместе с тем в нем не упоминается о том, что правительство пригласило представителей этих двух политических партий, но они отказались от участия. |
However, these certificates did not mention any symptoms of abuse or torture of the author. |
Однако в этих справках не упоминается о каких-либо признаках надругательств над автором или применения к нему пыток. |
South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism. |
В двусторонних договорах, участником которых является Южная Африка, преступления не перечисляются и поэтому терроризм в них не упоминается. |
Ms. Hampson noted that paragraph 28 of the Chairperson's draft text does mention the causes of terrorism. |
Г-жа Хэмпсон отметила, что в пункте 28 проекта текста Председателя не упоминается о причинах терроризма. |
Nevertheless, the Strategy failed to mention the necessity of defining terrorism. |
Вместе с тем в Стратегии не упоминается о необходимости определения понятия «терроризм». |
Another study of 5 mg/day norethisterone in 132 women also made no mention of androgenic side effects. |
В другом исследовании дозировки 5 мг/сутки, в котором участвовало 132 женщины, также не упоминается о андрогенных побочных эффектах. |
It is the oldest written document to mention the name of the city. |
Это письмо является самым древним документом, в котором упоминается название города. |
Some reports also mention the presence of a radio station, but this remains unconfirmed. |
В некоторых докладах упоминается о существовании радиостанции, но эта версия остаётся неподтвержденной. |
However, no mention is made as to where and when he actually earned or was awarded these academic titles. |
Однако, не упоминается о том, где и когда он фактически заработал или получил эти академические звания. |
The last mention of Barbara was by 30 November 1479. |
Последний раз Барбара упоминается 30 ноября 1479 года. |
The first mention of the service in scientific works was in 2015. |
В научных работах сервис первый раз упоминается в 2015 году. |
There was no mention of an adoption in the paperwork. |
В бумагах не упоминается ни о каком удочерении. |
There's no mention of the senator's daughter's poor taste in boyfriends, though. |
Хотя здесь не упоминается о плохом вкусе сенаторской дочери в парнях. |
Nor did it mention the need to follow the equitable use and adequate protection standard of articles 5 to 8 during those consultations. |
В ней не упоминается необходимость соблюдать закрепленную в статьях 5-8 норму о справедливом использовании и надлежащей защите во время переговоров. |
Mr. FRANCIS (Australia) asked why the Advisory Committee's report made no mention of funding for the liquidation phase. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) задает вопрос о том, почему в докладе Консультативного комитета не упоминается о финансировании этапа свертывания. |
It does not mention the banning of nuclear tests in laboratories, which is the most sophisticated modern way of developing such weapons. |
В нем не упоминается также запрет на ядерные испытания в лабораторных условиях - самый совершенный способ разработки такого оружия. |
In paragraph 24 mention was made of expulsions, forcible population displacements, killings and disappearances. |
В пункте 24 упоминается о выселении и насильственном перемещении населения, гибели людей и исчезновениях гражданских лиц. |