Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Mention - Упоминается"

Примеры: Mention - Упоминается
The order makes no mention of the author as involved in the offences. В этом постановлении автор не упоминается в качестве участника преступных действий.
Also, medical prescriptions and certificates submitted by the author do not mention evidence of torture. Кроме того, в предоставленных автором медицинских рецептах и справках факт применения пыток никак не упоминается.
Our positive regulations do not mention the institution of engagement between children i.e. it is outside of legal provisions. В позитивных нормах права не упоминается институт помолвки детей, который остается за рамками правового регулирования.
However, the proposed bill does not specifically mention the niqab, referring more generally to any clothing that conceals the face. Вместе с тем в предложенном законопроекте конкретно не упоминается никаб, а речь идет в общем о любой одежде, скрывающей лицо.
This lapse is not affected by the Oslo Agreements, which did not mention statehood. На такую недействительность никак не влияют соглашения, достигнутые в Осло, в которых не упоминается понятие государственности.
The report does not mention on whose testimonies it relies. В отчете не упоминается, на чьих показаниях он основан.
Indeed the joint statement makes no mention of the Advisory Opinion at all. Более того, в совместном заявлении консультативное заключение вообще не упоминается.
The essays, while highlighting the opportunities of citizen participation in budgeting, also mention several challenges associated with this concept. В публикации освещаются возможности участия граждан в формировании бюджета, а также упоминается ряд трудных задач, связанных с этой концепцией.
While there is no mention of transfer of technology in the sub-programme 4 strategy, it is mentioned in the corresponding budget document. Хотя в стратегии подпрограммы 4 о передаче технологии не говорится, она упоминается в соответствующем бюджетном документе.
None of those arrested implicated the author, nor did the police mention him in their first report on the investigation. В первом отчете полиции о проводимом расследовании автор также не упоминается.
The Rules did not mention the need for a statement of availability. В Регламенте не упоминается о необходимости представления заявления о готовности.
A new column will mention where the standard is referenced in the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. В новой колонке будет указано, где конкретно в Типовых правилах перевозки опасных грузов ООН упоминается данный стандарт.
The State party's report did not mention any provision relating to that principle. В докладе не упоминается ни об одном положении, относящемся к этому принципу.
These reports do not explain or mention that Christians are particularly targeted by extremists. В этих сообщениях не разъясняется и не упоминается о том, что главной "мишенью" для экстремистов являются христиане.
The report had also failed to mention the devastating environmental consequences of the occupation, although previous reports had done so. В докладе также не упоминается о разрушительных последствиях оккупации для окружающей среды, хотя в предыдущих докладах говорилось об этом.
Specific mention is made of extending and establishing the social pension as well as child and disability grants. В декларации конкретно упоминается о расширении уже действующих и создании новых социальных пенсионных систем, а также о выплате пособий на детей и инвалидов.
This list, which is exhaustive and not illustrative, does not contain any mention of this materiel. Этот перечень является исчерпывающим, а не иллюстративным и в нем не упоминается вышеуказанная продукция.
The "provisional plan of the study" does not mention the issue of States' and international organizations' reactions to interpretative declarations. В предварительном плане исследования вопрос о реакции государств и международных организаций на заявления о толковании не упоминается.
The United Nations Charter does not explicitly mention freedom of religion or belief, however its human rights provisions provide the normative framework. В Уставе Организации Объединенных Наций свобода религии или убеждений прямо не упоминается, однако содержащиеся в нем положения о правах человека закладывают для нее нормативную базу.
Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. В других пунктах имеются ссылки в отношении введённых в действие законов и созданных управлений в нескольких кантонах и муниципалитетах, но ничего не упоминается о достигнутых ими практических результатах.
Some reports mention the introduction of new technologies aimed at improving food security for the benefit of pastoral communities. В некоторых докладах упоминается о внедрении новых технологий в интересах скотоводческих сообществ с целью повышения продовольственной безопасности.
There was no specific mention of such legislation in the most recent report. В последнем докладе о таком законодательстве не упоминается.
The Reverend has found a series of army dispatches that mention the captain by name. Преподобный нашел несколько армейских донесений, в которых упоминается имя капитана.
I've narrowed it down to three places that mention the word Dinah. Я отобрал три места, где упоминается слово Дина.
No mention anywhere at all of the bullet that killed him. И нигде не упоминается о пуле, которой он был убит.