Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Mention - Упоминается"

Примеры: Mention - Упоминается
The contractor collected bulk quantity nodules for metallurgical studies; however, there is no mention about the metallurgical technology development in the report for 2008. Контрактор вел сбор крупных проб конкреций для металлургических целей; однако о разработке металлургических технологий в отчете за 2008 год не упоминается.
Particular mention is made in the Tunis Agenda of the relevance of the United Nations given the role of the Organization in the promotion of security, development and human rights. В Тунисской программе особо упоминается актуальность деятельности Организации Объединенных Наций с учетом ее роли в содействии развитию, безопасности и правам человека.
My summary does not mention the sixty-fifth session of the General Assembly, so I would be perfectly happy to listen to any additional comment she may wish to make now. В моем резюме не упоминается шестьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи, поэтому я с большим удовольствием выслушаю любые дополнительные замечания, которые она хотела бы сейчас высказать.
The report makes no mention of the issue beyond one sentence in paragraph 47, which states only that "children also continue to be associated with the Afghan National Police". В докладе этот вопрос упоминается только в одном предложении пункта 47, в котором просто констатируется, что «дети, как и раньше, есть в составе афганской национальной полиции».
These provisions do not mention cultural heritage specifically, however, people cannot enjoy culture without accessing and enjoying cultural heritage. В этих положениях конкретно не упоминается культурное наследие, однако пользоваться культурой невозможно, не имея доступа к культурному наследию и возможности пользоваться им.
The judicial investigation went on for several months and culminated in a court decision dated 16 December 1997, which does not mention the author in connection with the case. Судебное расследование длилось несколько месяцев, и по его итогам было вынесено постановление от 16 декабря 1997 года, в котором автор также не упоминается в связи с происшедшими событиями.
It is worth first of all drawing up an inventory of the many international instruments which mention the right to education and analysing them in detail, in order to obtain a more precise idea of the content of this right, which often appears rather blurred. Прежде всего следует перечислить многочисленные международные договоры, в которых упоминается о праве на образование, и подробно их проанализировать с целью точного определения содержания этого права, которое зачастую представляется расплывчатым и неточным.
Likewise, the thirteenth report made no mention of the Frisian minority in the Netherlands, although it numbered some 400,000 persons and had some degree of linguistic and cultural autonomy. В тринадцатом докладе не упоминается также фризское меньшинство в Нидерландах, хотя его представителей насчитывается около 400000 человек, отличающихся определенной степенью языковой и культурной самобытности.
Ms. Manalo asked why the report made no mention of trafficking in women and why the Government had not introduced legislation to prohibit harassment in the workplace. Г-жа Манало спрашивает, почему в докладе не упоминается о торговле женщинами и почему правительство не внесло на рассмотрение закон о запрещении домогательств на рабочих местах.
Unlike article 25 of the Covenant, article 29 does not mention any permissible ground for excluding or restricting the exercise, on an equal basis with others, of the right of persons with disabilities to stand as candidates in political elections. В отличие от статьи 25 Пакта, в статье 29 не упоминается о каких-либо допустимых основаниях для исключения или ограничения права инвалидов выставлять свою кандидатуру на политических выборах наравне с другими.
Total number of clippings that mention the United Nations: 1,599 out of 1,977. Общее число выдержек, в которых упоминается Организация Объединенных Наций - 1599 из 1977
In all the programmes and projects adopted by Chad, mention is made of the issue of the improvement of the living standards of the population. Во всех программах и проектах, принятых Чадом, упоминается задача улучшения условий жизни населения.
Mr. Fruhmann (Austria) noted that paragraph 6 did not mention that the combined effect of using framework agreements and electronic tools could make it difficult for small and medium enterprises, and even larger companies, to do business with country authorities. Г-н Фруманн (Австрия) отмечает, что в пункте 6 не упоминается, что совокупный эффект от использования рамочных соглашений и электронных средств может усложнить для малых и средних предприятий и даже для крупных компаний ведение дел с органами власти страны.
With regard to the right to truth and to justice, mention is made of the fact that to date no arrest warrants have been issued in the cases of enforced disappearance which still await clarification. Что касается прав на установление истины и отправление правосудия, то упоминается тот факт, что к настоящему времени не было выдано ни одного ордера на арест в связи с нераскрытыми делами о насильственном исчезновении.
From a sample review of audit reports of 42 per cent of the reporting agencies on nationally executed expenditures for 2004-2005, the Board noticed that the audited financial statements did not mention which accounting rules had been used to establish the statements. В результате выборочной проверки докладов ревизоров по 42 процентам учреждений, представляющих отчетность о расходах по линии национального исполнения за 2004 - 2005 годы, Комиссия выявила, что в проверенных финансовых ведомостях не упоминается, какие правила учета использовались для составления ведомостей.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that the mapping exercise did not mention the issue of budgetary support, even though it had been identified as a priority area at the previous meeting. Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что в аналитическом документе не упоминается о вопросе бюджетной поддержки, несмотря на то что в ходе предыдущего заседания он был определен в качестве одного из приоритетных направлений.
Mr. Landveld (Suriname) said that, although there was no mention of it in the report, the Government had undertaken action to combat gender prejudice. Г-н Ландвельд (Суринам) говорит, что, хотя об этом не упоминается в докладе, правительство принимало меры по борьбе с гендерными предубеждениями.
The Committee, however, is concerned that the legislation primarily addresses religious discrimination and does not mention racial discrimination, especially discrimination based on national origin. В то же время Комитет озабочен тем, что в законодательстве в первую очередь говорится о религиозной дискриминации и не упоминается расовая дискриминация, особенно дискриминация, основанная на национальном происхождении.
In addition, given the scope of the draft articles, which includes conflicts of a non-international character, mention is made of "the degree of outside involvement" in such a conflict. Кроме того, учитывая сферу охвата настоящих проектов статей, которые включают конфликты немеждународного характера, в данном подпункте упоминается "степень внешнего участия" в подобном конфликте.
Although some of the background documents explicitly mention people with disabilities, they are not referred to within the Millennium Development Goals, or in the material generated as part of the process to achieve them. Если в отдельных справочных документах прямо говорится об инвалидах, то непосредственно в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, либо в материалах, подготовленных в контексте процесса их реализации, о них не упоминается.
Furthermore, while article 37 did make mention of examination by a doctor, it did not say that it should be an independent doctor. Кроме того, хотя в статье 37 упоминается об осмотре врачом, в ней не говорится, что это должен быть независимый врач.
The report does not mention the media which plays an important role in forming social attitudes and values and offers immense potential as an instrument of social change. В докладе не упоминается о средствах массовой информации, которые играют важную роль в формировании социальных установок и ценностей и открывают огромные возможности для обновления общества.
With regard to article 3 of the Convention, the report indicated that apartheid was a crime in the State party, but made no mention of segregation. В связи со статьей 3 Конвенции в докладе указывается, что апартеид в государстве-участнике отнесен к числу преступлений, но при этом вовсе не упоминается о сегрегации.
Trading in influence is also criminalized in article 208 of the Criminal Code, but that article similarly makes no mention of undue advantage for another person. Злоупотребление влиянием в корыстных целях также признано уголовно наказуемым деянием в статье 208 Уголовного кодекса, однако и в этой статье не упоминается предоставление неправомерного преимущества другому лицу.
With reference to Gender, the document mention eight priority areas as well as actions to e developed in order to ensure political and economic opportunities for women at various levels. Что касается гендерных аспектов, то в документе упоминается о том, что в целях обеспечения женщинам политических и экономических возможностей на различных уровнях будут намечены восемь приоритетных областей и разработаны планы деятельности по соответствующим направлениям.