Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Mention - Упоминается"

Примеры: Mention - Упоминается
The hundred-and-fifteenth session of the Executive Board of WHO agreed on a draft resolution on e-health to be presented to the fifty-eighth session of the World Health Assembly in May 2005, in which clear mention is made of telemedicine technology. На 115-й сессии Исполнительного совета ВОЗ был согласован проект резолюции по электронному здравоохранению, который будет представлен на пятьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в мае 2005 года и в котором конкретно упоминается о технологии телемедицины.
No mention is made in the reports of the close relationship between the prevention of land degradation and international trade, and in particular of the position of African countries affected by desertification within the trading circuits governed by World Trade Organization (WTO) agreements. В докладах не упоминается о существующей тесной взаимосвязи между борьбой с деградацией земель и международной торговлей, и в частности о месте африканских стран, затронутых опустыниванием, в системе торгового обмена, регулируемой соглашениями Всемирной торговой организации (ВТО).
It argues that the author's appeal in cassation made no mention of the right to review of the sentence and did not invoke article 14, paragraph 5, of the Covenant or any similar provisions of domestic or international law. Оно утверждает, что в кассационной жалобе автора не упоминается о праве на пересмотр приговора и нет ссылок на пункт 5 статьи 14 Пакта или какие-либо аналогичные положения внутригосударственного или международного права.
The United Nations Register of Conventional Arms does not mention any exports of conventional arms to the Central African Republic other than three armoured vehicles exported by Slovakia in 2008. В Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций не упоминается о каком-либо экспорте обычных вооружений в Центральноафриканскую Республику, за исключением экспортной поставки трех БТР из Словакии в 2008 году.
Definition of "repeated name": mention of the same name more than once within a geographical unit (administrative division, State, continent, world, etc.). Определение «повторяющееся название» означает, что одно и то же название упоминается несколько раз в пределах одной географической единицы (административного района, государства, континента, мира и т.д.).
She is not mentioned to have been politically active or as having played any personal role in any aspect: she would, for example had been expected to serve as regent during Valdemar's pilgrimage in 1346, but there is no mention that she did. Она не была политически активной и не сыграла важную роль на другом поприще: например, ожидалось, что она будет регентом во время паломничества Вальдемара в 1346 году, однако не упоминается, была ли она регентом на деле.
In a testament from Beatrice's father dated 24 May 1253, the succession rights of Beatrice were bypassed in favor of her younger half-brother; the testament fails to mention Beatrice's second husband, possibly indicating a breakdown in the marriage. В завещании отца Беатрисе от 24 мая 1253 года права наследования Беатрисы были обойдены в пользу её младшего сводного брата; в завещании не упоминается второй муж Беатрисы, что, возможно, указывает на разрыв отношений между супругами.
Jack London's Grit of Women (1900) and The Call of the Wild (1903), and Robert W. Service's poem "The Cremation of Sam McGee" (1907) mention the lake. Озеро упоминается в произведениях Джека Лондона «Зов предков» (1903 г.) и «Grit of Women» (1900 г.) и Роберта Сервиса «Кремация Сэма МакГи» (1907 г.).
Mr. SNOUSSI (Morocco), speaking on a point of order, said that, unlike the draft resolution that had been adopted the previous year, paragraph 2 of the draft resolution currently before the Committee did not mention the representative of the Secretary-General. Г-н СНУССИ (Марокко), выступая по порядку ведения заседания, отмечает, что в отличие от проекта резолюции, принятого в предыдущем году, в пункте 2 представленного проекта не упоминается представитель Генерального секретаря.
As for operative paragraph 8, it fails to mention the discussions that took place in Baghdad in July, in New York in September and again in Baghdad in October of this year. Что касается пункта 8 постановляющей части, то в нем не упоминается об обсуждениях, состоявшихся в июле в Багдаде, в сентябре в Нью-Йорке и вновь в Багдаде в октябре этого года.
In national laws that, in enumerating persons who may request the commencement of an insolvency proceeding, do not mention a representative of a foreign insolvency proceeding, it might be doubtful whether such a representative has standing for making the request. В тех странах, где в национальном законодательстве при перечислении лиц, которые могут ходатайствовать о возбуждении производства по делу о несостоятельности, представитель иностранного производства по делу о несостоятельности не упоминается, полномочия такого представительства на подачу ходатайства могут вызвать сомнения.
While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority - parents and families - and that it did not address the issue of who would be entitled to vote. Приветствуя участие местных органов власти, один из представителей высказал мнение, что в рассматриваемом документе не упоминается основной составной элемент местных органов власти - родители и семьи - и что в нем не рассматривается вопрос о том, кто будет иметь право голоса.
Accordingly, a statement during the negotiations expressing a reservation is not, as such, recognized in article 16 as a method of formulating a reservation and equally receives no mention in the present article. Поэтому заявление в ходе переговоров, содержащее оговорку, само по себе не признается в статье 16 [нынешняя статья 19] как метод формулирования оговорки и не упоминается в настоящей статье».
However, paragraph 34, which mentioned appeal to the European Court, failed to mention the Committee against Torture, which surely had more relevance than the European Court in cases specifically dealing with the risk of torture. Вместе с тем в пункте 34, в котором говорится о подаче заявления в Европейский суд, не упоминается Комитет против пыток, который, безусловно, является более компетентным, чем Европейский суд, в вопросах, конкретно касающихся угрозы применения пыток.
The Act does not specifically mention the right of asylum-seekers to students loans but the Ministry of Education, Science and Culture considers that such issues belong to the general law on the legal status of asylum-seekers. В этом законе конкретно не упоминается право просителей убежища на ученические займы, однако Министерство образования, науки и культуры считает, что такие вопросы относятся к сфере действия общего законодательства о правовом статусе просителей убежища.
Furthermore, given that the draft articles did not mention an obligation to notify the receiving State prior to the implementation of an expulsion, his delegation proposed the inclusion of an article requiring States to inform the receiving State that a person was being expelled to it. Далее, учитывая, что в проектах статей не упоминается обязательство уведомлять государство назначения до осуществления высылки, делегация Кубы предлагает включить статью, требующую информировать государство назначения о том, что в него высылается то или иное лицо.
However, there was no mention of the Frisian minority in the report and only one paragraph concerning the Roma, who did not appear to have been recognized by the Netherlands as a minority either in the Netherlands or in Europe. Однако в докладе меньшинство фризов не упоминается, и лишь один пункт посвящен рома, которые, судя по всему, не признаются Нидерландами как меньшинство ни в Нидерландах, ни в Европе.
Although the law makes no mention of approval as such, it seems that in practice such approval is demanded at each stage and, in particular, for the opening of a bank account. Хотя официальное одобрение как таковое не упоминается в законе, на практике такое официальное одобрение, по всей видимости, требуется на каждом этапе, и в частности при открытии банковского счета.
In paragraph 104 of the report, mention was made of violence inspired by hatred, but nothing was said of sectarian violence, which in Northern Ireland was without a doubt the most prevalent form of violence stemming from hatred. В пункте 104 доклада упоминается о насилии на почве ненависти, но при этом ничего не сказано о насилии на почве сектантства, которое, скорее всего, является в Северной Ирландии наиболее частой формой насилия на почве ненависти.
Furthermore, that paragraph spoke of exclusion from the exercise of rights, and about the deprivation of rights as the consequence of a sentence, but it did not mention the suspension of rights. Кроме того, в этом пункте говорится об отказе в осуществлении прав, а также о лишении прав вследствие судебного приговора, но не упоминается о приостановлении прав.
But there is no mention of the fact that development is already recognized as a human right or of the fact that each and every one of the component parts of this "new concept" has long been recognized in the Covenant as a human right. Вместе с тем там не упоминается о том факте, что развитие уже признано в качестве одного из прав человека и что каждая составная часть этой "новой концепции" уже давно получила признание в Пакте в качестве прав человека.
Paragraph 14 in the final version referred to the amounts of $31,700 and $63,600, but made no mention of the amount of $80,400 to be set off from 7 August 1993 to 31 January 1994. В пункте 14 окончательного варианта речь идет о суммах 31700 долл. США и 63600 долл. США, однако совершенно не упоминается о сумме в размере 80400 долл. США, которая должна быть вычтена за период с 7 августа 1993 года по 31 января 1994 года.
Some countries list the non-governmental organizations which they support, while others merely mention their support for the non-governmental organizations of both developed countries and affected countries, without distinguishing between them. В некоторых докладах приводятся, в частности, перечни НПО, поддерживаемых соответствующими странами, в других же упоминается лишь о поддержке НПО без разбивки на развитые и затрагиваемые страны.
How can we talk about a peaceful settlement in a resolution that does not mention that Corporal Gilad Shalit has been held captive by Hamas for the last four and a half years, his whereabouts unknown and his rights denied? Как можно говорить о мирном урегулировании в резолюции, в которой даже не упоминается о том, что на протяжении уже четырех с половиной лет капрал Гилад Шалит содержится ХАМАС в неволе, его местонахождение неизвестно и его права нарушаются?
They consider the request to be very brief, that it fails to mention the translation error, and that neither their lawyer at the time nor the judge had taken sufficient time to examine their application. Они считают, что эта просьба очень коротка, и в ней не упоминается о вышеназванной ошибке в переводе, и полагают, что ни их тогдашний адвокат, ни судья не уделили необходимого времени анализу их дела.