Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднические

Примеры в контексте "Mediation - Посреднические"

Примеры: Mediation - Посреднические
As concerns Guinea-Bissau, I and five other ECOWAS Foreign Ministers led a mediation mission during which successful mediation efforts were deployed and a truce between the military and former President Kumba Yalá achieved. Что касается Гвинеи-Бисау, то я и пять других министров иностранных дел стран-членов ЭКОВАС руководили посреднической миссией, в ходе которой были предприняты успешные посреднические усилия и достигнуто перемирие между военными и бывшим президентом Кумба Ялла.
Its activities in this area are concentrated mainly on identifying cases suitable for mediation, and on preparing and providing mediation to the clients of the Centre. Его деятельность в этой области направлена главным образом на выявление случаев, в которых уместны посреднические услуги, и на подготовку и предоставление посреднических услуг клиентам Центра.
We also call upon the United Nations to visit the framework with which it fulfils its mediation mandates and to develop closer partnerships with mediation actors within regional groups. Мы также призываем Организацию Объединенных Наций рассмотреть те рамки, в которых она выполняет свои посреднические мандаты, и развивать более тесное партнерство с посредниками в региональных группах.
The branch, which falls under the Department of Labour & Research, offers employment mediation services and is staffed by a career placement counsellor and a labour mediation adviser. Это отделение, находящееся в ведении Министерства труда и исследований, предлагает посреднические услуги при приеме на работу и имеет в своем штате консультанта по профессиональной ориентации и специалиста по оказанию посреднических услуг при устройстве на работу.
The Mediation Division will also conduct mediation referred to it by order of the United Nations Dispute Tribunal. Отдел посредничества будет также предоставлять посреднические услуги в связи с делами, переданными ему по постановлению Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
Like other Council members, the United Kingdom supports President Mbeki's mediation efforts aimed at putting the peace process back on track. Как и другие члены Совета, Соединенное Королевство поддерживает посреднические усилия президента Мбеки, направленные на возобновление мирного процесса.
In a statement to the press, the Council President commended the President of Zambia for his mediation efforts. В заявлении для печати Председатель Совета поблагодарил Президента Замбии за его посреднические усилия.
The Council members made it clear that they very strongly supported those mediation efforts. Члены Совета ясно дали понять, что они весьма решительно поддерживают эти посреднические усилия.
It is clear that successful mediation efforts will normally result in compromise solutions that balance the interests of former adversaries. Очевидно, что успешные посреднические усилия обычно ведут к таким компромиссным решениям, в которых интересы бывших противников уравновешиваются.
It is therefore imperative that mediation efforts be properly resourced. Поэтому важно, чтобы посреднические усилия обеспечивались надлежащими ресурсами.
Thirdly, mediation efforts require dedicated expertise to ensure that appropriate and inclusive approaches are applied to all sectors. В-третьих, посреднические усилия требуют специализированного опыта, призванного обеспечить применение во всех секторах надлежащих и инклюзивных подходов.
Lastly, a series of private initiatives have also emerged (charters and mediation services in some hospitals, for example). Наконец, был предпринят ряд инициатив частного порядка (например, уставы и посреднические услуги в некоторых больницах).
In that regard, the work of Egyptian President Mubarak in the mediation efforts of Egypt are to be not just applauded, but supported. В этой связи посреднические усилия президента Египта Мубарака заслуживают не только наших аплодисментов, но и нашей поддержки.
Subregional organizations, such as the Southern African Development Community, continue to deploy their mediation efforts in the resolution of conflicts in Zimbabwe and Madagascar. Субрегиональные организации, как, например, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, продолжают свои посреднические усилия, направленные на разрешение конфликтов в Зимбабве и Мадагаскаре.
The initial mediation efforts were successful but need to be sustained. Первоначальные посреднические усилия были успешными, но они должны быть продолжены.
Thus, the situation has been closely monitored and various mediation efforts initiated to arrest the situation. При этом велось внимательное наблюдение за обстановкой и предпринимались различные посреднические усилия к тому, чтобы остановить ее ухудшение.
We sincerely hope that those mediation efforts will yield positive results at an early date. Мы искренне надеемся, что эти посреднические усилия в скором времени дадут позитивные результаты.
The support provided by the United States and the European Union for this ultimately successful mediation effort should be commended. Поддержка со стороны Соединенных Штатов и в конечном счете успешные посреднические усилия Европейского союза заслуживают высокой оценки.
We recognize and welcome these efforts at mediation. Мы признаем и приветствуем эти посреднические усилия.
Another new measure introduced in Austria to help divorcing parents reach a consensual solution is mediation. Еще одной новой мерой, введенной в Австрии в целях оказания помощи оформляющим развод родителям в плане достижения полюбовного соглашения, являются посреднические услуги.
The right to mediation in the event of complaints. Право на посреднические услуги при обращении пациентов с жалобами.
The mediation was offered not as an alternative to the usual investigation and prosecution but as a parallel, complementary service. Посреднические услуги предлагаются не в качестве альтернативы обычного расследования и судебного разбирательства, а в качестве дополнительной помощи.
The ECOWAS mediation and peacekeeping operations entity helped to resolve the civil conflicts in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Côte d'Ivoire. Посреднические усилия ЭКОВАС и операции миротворческой структуры способствовали урегулированию гражданских конфликтов в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Кот-д'Ивуаре.
Other areas of urgent concern in need of assistance include political mediation, reconciliation, socio-economic development and humanitarian assistance. К числу других сфер, требующих неотложного внимания и содействия, следует отнести политические посреднические усилия, примирение, социально-экономическое развитие и гуманитарную помощь.
Here, Belgium welcomes UNAMI's constant readiness to provide technical assistance and mediation. В этой связи Бельгия приветствует постоянную готовность МООНСИ оказывать техническую помощь и посреднические услуги.