Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднические

Примеры в контексте "Mediation - Посреднические"

Примеры: Mediation - Посреднические
Mediation does not end once an agreement is signed. После подписания соглашения посреднические усилия не прекращаются.
Mediation efforts relating to the questions of Cyprus and Kosovo in Serbia, are under way. Предпринимаются посреднические усилия по решению проблем Кипра и Косово в Сербии.
Mediation is used in particular to resolve conflicts between neighbours and at the workplace. Посреднические услуги оказываются, в частности, для урегулирования конфликтов между соседями, между микрорайонами или конфликтов, связанных со взаимоотношениями на работе.
Mediation was a very effective means of dispute resolution which was not widely used within the United Nations system. Посреднические услуги представляют собой весьма эффективное средство разрешения споров, широкое использование которого в рамках Организации Объединенных Наций пока не обеспечивается.
July 2002 - Completed Certificate Course for Court Mediation: appointed Mediation performing services as Mediator in matters referred by the Resident Magistrate and Supreme Court for Mediation. Июль 2002 года: После окончания курсов для получения свидетельства назначенного судом посредника оказывала посреднические услуги при рассмотрении дел, направленных с этой целью судом магистрата-резидента и Верховным судом.
Mediation processes become more complex (and may be overloaded) when the consultation base expands and/or multiple forums are used to engage actors at different levels. Посреднические процессы усложняются (и могут стать перегруженными) в результате расширения консультационной базы и/или использования множественных форумов для вовлечения субъектов на различных уровнях.
Mediation efforts by the Russian Federation to resolve the Georgia-Abkhazia and Georgia-Ossetia conflicts Посреднические усилия России в урегулировании грузино-абхазского и грузино-осетинского конфликтов
Mediation efforts by the Russian Federation to settle the conflict in the Dniester region З. Посреднические усилия России в приднестровском урегулировании
Mediation efforts and human rights education initiatives are under way with the active participation of MONUC human rights officers and other humanitarian agencies. При активном участии сотрудников МООНДРК по правам человека и других гуманитарных учреждений предпринимаются посреднические усилия и инициативы по распространению информации о правах человека.
(b) Commercial Arbitration and Mediation Organizations Ь) Арбитражные и посреднические организации в области торговли
Mediation efforts that helped avert escalation of the situation Посреднические усилия, которые помогли предотвратить ухудшение положения
Mediation and restorative approaches have also been effective in a number of countries to prevent violence and the escalation of problems, and build skills and alternative ways of resolving disputes. В ряде стран оказались эффективными также посреднические и реституционные подходы, направленные на предупреждение насилия и эскалации проблем, на формирование навыков и использование альтернативных методов разрешения конфликтов.
Mediation desks have been set up in some district courts and an ADR secretariat has been set up within the judicial service to co-ordinate the programme. В некоторых районных судах открыты посреднические бюро, а в целях координации упомянутой программы в рамках судебной системы учрежден секретариат АРС.
Mediation efforts by the leaders of ECCAS, supported by BINUCA and the African Union, led to the signing of ceasefire agreements in Libreville on 11 January 2013. Посреднические усилия лидеров ЭСЦАГ при поддержке ОПООНМЦАР и Африканского союза привели к подписанию в Либревиле 11 января 2013 года соглашений о прекращении огня.
Mediation options and the Office of the Ombudsman should be strengthened so that claimants could have recourse to them on a voluntary basis at any stage before the adoption of a final decision by the relevant tribunal, within a clear time frame. Посреднические службы и Канцелярию Омбудсмена следует укрепить таким образом, чтобы заявители имели возможность добровольно обращаться к ним на любой стадии разбирательства до вынесения соответствующим судом окончательного решения в пределах четко определенных сроков.
In addition, with a greater emphasis on informal resolution of disputes, staff members may be relying on the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Помимо этого, благодаря повышению значимости неформального разрешения споров сотрудники могут обращаться в Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников и рассчитывать на ее посреднические услуги.
Communities Committees and Mediation Committees established in 28 municipalities, not established in 2 municipalities as they are mono-ethnic. Комитеты общин и посреднические комитеты учреждены в 28 и не учреждены в 2 общинах, поскольку они имеют моноэтнический состав.
Mediation efforts initiated since September 1993 by the Inter-Governmental Authority on Drought and Development (IGADD) represent a renewed attempt to promote a negotiated peace settlement at the regional level among the parties to the conflict. Предпринимаемые с сентября 1993 года Межправительственным органом по вопросам засухи и развития (МОВЗР) посреднические усилия представляют собой еще одну попытку добиться на региональном уровне мирного урегулирования конфликта путем переговоров между его участниками.
Mediation between couples and families is offered and, in some instances, cases are referred for criminal investigation. Для урегулирования взаимоотношений между супружескими парами и семьями предлагаются посреднические услуги, и в некоторых случаях дела передаются для проведения уголовного расследования.
Mediation was used for 162 cases, with a resolution rate of 70 percent. В 162 делах использовались посреднические услуги, позволившие урегулировать ситуацию в 70% случаев.
In that respect, movements may need further facilitation by the African Union and United Nations Mediation. В этой связи движениям, возможно, потребуются дальнейшее содействие со стороны Африканского союза и посреднические услуги Организации Объединенных Наций.
Mediation produced settlement in only about 25 per cent of civil wars and only some of those attracted the political and material resources necessary for successful implementation. Посреднические усилия привели к урегулированию лишь примерно 25 процентов гражданских войн, и лишь в отношении некоторых из них были мобилизованы политические и материальные ресурсы, необходимые для успешного осуществления процесса.
The Secretary-General indicates that the Mediation Service opened 62 cases during that period, of which 28 were mediated. Генеральный секретарь отмечает, что за указанный период Служба посредничества открыла 62 дела, из которых по 28 делам были оказаны посреднические услуги.
On 11 September, the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, reiterated his movement's rejection of the African Union Mediation. 11 сентября генеральный секретарь «Новых сил» Гийом Соро вновь заявил, что его движение отвергает посреднические услуги Африканского союза.
Mediation must gain the trust of the parties and keep them focused on resolving disputes by identifying and addressing the root causes of the conflict and seeking acceptable resolutions to them. Посреднические усилия должны пользоваться доверием сторон и ориентировать их на разрешение споров путем выявления и устранения коренных причин конфликта и изыскания надлежащих путей их урегулирования.