Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Measure - Оценки"

Примеры: Measure - Оценки
Performance measure: number of days vacant Показатель для оценки работы: количество дней, в течение которых должность остается вакантной
Performance measure: percentage of members expressing full satisfaction Показатели для оценки работы: процентная доля участников, выразивших полное удовлетворение
Performance measure: number of capacity-building materials provided Показатель для оценки работы: разработка материалов, способствующих наращиванию потенциала
Most States do not have mechanisms that measure the effectiveness of training courses. Большинство государств не располагают инструментами оценки эффективности курсов профессиональной подготовки.
States should develop data gathering, analysis and reporting schemes to monitor youth crime prevention and measure the performance of the juvenile justice system. Государствам следует разработать программы сбора, анализа и представления данных для мониторинга профилактики подростковой преступности и оценки эффективности работы системы ювенальной юстиции.
The measurement process must be robust enough to be repeated several times in order to monitor changes and measure improvements. Измерительный процесс должен быть достаточно надежным, чтобы его можно было повторить несколько раз в целях анализа изменений и оценки прогресса.
The Statistics Division suggested some alternative ways to quantifiably measure the utilization of conference services allocated to intergovernmental bodies, which were reviewed by all four duty stations. Статистическим отделом было предложено несколько альтернативных вариантов количественной оценки использования конференционного обслуживания межправительственными органами, которые были рассмотрены всеми четырьмя местами службы.
It also requires significant changes to the way in which we measure economic activity. Для этого требуется также существенно изменить применяемые нами методы оценки экономической активности.
Let us make no mistake about the way we measure economic growth. Давайте не будем совершать ошибку относительно нашей оценки темпов экономического роста.
Further development of indicators is required to more systematically and effectively measure progress in addressing discrimination and violence against the girl child. Для более систематической и эффективной оценки прогресса в деле ликвидации дискриминации и насилия в отношении девочек необходимо разработать дополнительные показатели.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии.
No single measure of world water supply is available. Единого инструмента оценки общемирового водопользования не существует.
A proposal was made to list a measure with a minimum reduction level (20 per cent). Было представлено предложение о включении наряду с минимальным уровнем сокращения (20%) критерия оценки.
It was important to quantify the environmental damage incurred and measure the cost of compensation. Это важно для количественной оценки понесенного экологического ущерба и измерения стоимости компенсации.
Effectiveness: the measure must be targeted at the significant hazardous effects and routes of exposure identified by the risk assessment. Эффективность: соответствующая мера должна быть нацелена на сокращение значительных опасных последствий и путей воздействия, определенных в рамках оценки риска.
The Commission will, after an impact assessment, propose a legislative measure on the publication of quality indicators. После оценки результатов осуществления Комиссия внесет предложение по законодательной мере, касающейся опубликования показателей качества.
Teams could be appointed to assess and measure the capacities of key governance actors in all sectors. Специальные группы можно было бы назначить для оценки и измерения потенциала ключевых субъектов, занимающихся государственным управлением во всех секторах.
Calculating the consumer surplus as a microeconomic measure of benefit necessitates the estimation of a demand function for a specific service. Расчет потребительских выгод в качестве микроэкономического показателя выгод требует оценки функции спроса на конкретную услугу.
Key challenges are the identification and implementation of systems to detect, measure, prevent and investigate identity crimes. Наиболее сложные задачи связаны с отбором и внедрением систем для выявления, оценки масштабов, предупреждения и расследования преступлений, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность.
Purpose: The indicator provides a measure of the response to the efficiency of the wastewater management system. З. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность количественной оценки мер по повышению эффективности системы управления сточными водами.
Targets for gender mainstreaming should also be concluded. This also includes work to better measure well-being, progress and prosperity beyond gross domestic product, covering all three pillars of sustainability. Необходимо учитывать и цели в области обеспечения гендерного равенства, а также работу, направленную на обеспечение более четкой оценки благосостояния, прогресса и процветания, не ограничиваясь такими показателями, как валовой внутренний продукт, и охватывая все три основных компонента устойчивости.
Yet, the nature of these indicators, which measure final impact, does not allow for an in-depth analysis of the reasons behind these shortfalls. Тем не менее эти показатели, используемые для оценки конечного результата, в силу своего характера не предполагают проведения углубленного анализа причин, стоящих за этими недостатками.
The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. Секретариату СЕРФ было предложено обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в интересах более точной оценки результативности Фонда и улучшения положения на местах.
His delegation had long noted that the Organization did not measure performance effectively, a shortcoming that precluded rewarding excellent performance or sanctioning underperformance. Его делегация давно отмечала, что в Организации нет эффективной системы оценки служебной деятельности, и этот недостаток не позволяет поощрять отличную работу и принимать меры взыскания за неудовлетворительную работу.
In this regard, it was indicated that policies should be assessed, as a key measure for removing barriers to SLM. В этом контексте была отмечена необходимость оценки политики как ключевой меры для устранения барьеров, мешающих УУЗР.