| Performance measure: number of assessments | Показатель для оценки работы: коли- |
| Performance measure: number of agreements | Показатель для оценки работы: число соглашений |
| Performance measure: staff demonstrating mobility | Показатель для оценки работы: мобиль-ный персонал |
| In parallel, Member States should maintain efforts to monitor and measure the extent to which these mechanisms inform public policies and programmes. | Одновременно государства-участники должны прилагать усилия для мониторинга и оценки того, в какой степени эти механизмы предоставляют информацию, необходимую для разработки государственной политики и программ. |
| Performance measure: number of officials briefed/trained | Показатель для оценки работы: число должностных лиц, прошедших инструктаж/ подготовку |
| It was essential that monitoring of glaciers and mountain water reservoirs should be stepped up in order to obtain a true measure of the situation. | Необходимо расширять усилия по мониторингу ледников и характера водостока в горных районах с целью оценки фактического наличия воды. |
| Measure 4.6 (inspections of vehicles at regular intervals, in particular as regards fire risk). | Мера 4.6 (проведение регулярных осмотров транспортных средств с целью оценки, в частности, их пожароопасности). |
| Measure 3.04: Guidelines should be prepared on the preparation, implementation and evaluation of fire tests in tunnels. | Мера 3.04: Надлежит разработать директиву, касающуюся подготовки, проведения и оценки испытаний по ликвидации пожаров в туннелях. |
| Measure 10. Increase the use of selection through competencies, including by using assessment centres. | мера 10: расширить использование процедур отбора посредством оценки компетентности, в том числе путем использования центров оценок. |
| Measure 13. Create transparent selection processes, including assessment procedures, for senior posts. | мера 13: предусмотреть транспарентные процессы отбора, включая процедуры оценки, в отношении должностей старших сотрудников. |
| The "Market Basket Measure", a defined basket of goods and services including food, is used to assess the adequacy of income. | Для оценки достаточности дохода используется вышеописанный "показатель рыночной корзины", с помощью которого определяется необходимый набор товаров и услуг, включая продовольственные товары. |
| Measure 30. Include indicators, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for all line managers. | мера 30: включить такие показатели, как гендерный баланс и учет гендерной проблематики, в оценки по служебной аттестации всех руководителей среднего звена. |
| (b) Measure and evaluate the impact of tourism activity on the infrastructures and resources of the destination area, including the development of suitable indicators for assessing the sustainability of tourism; | Ь) дать количественную и качественную оценку воздействия туристической деятельности на инфраструктуру и ресурсы района посещения, включая разработку подходящих показателей для оценки устойчивости туризма; |
| measure progress, and an assessment thereof 87-88 18 | используемых для измерения и оценки результатов |
| It is also not straightforward to construct a convincing measure of environmental policy stringency for international comparisons. | Непросто также найти убедительные оценки степени жесткости экологической политики для сравнения в международном плане. |
| The under-five mortality rate is used in the current MYFF and is a good measure of socio-economic development. | Уровень смертности детей в возрасте до пяти лет используется в действующей системе МРФ и является надежным критерием оценки социально-экономического развития. |
| An important question that arises with the measurement of green growth is how to define and measure "growth". | В контексте оценки экологически безопасного роста важное значение имеет проблема определения и измерения «роста». |
| CVM: only method that can measure option and existence values and provide a true measure of total economic value | Метод условной оценки: единст-венный метод, который позволяет определить ценность альтерна-тивного использования и осущест-вления и получить реальную оценку общей экономической ценности |
| Nine CCAMLR members had submitted notifications to participate in new and exploratory fisheries under conservation measure 21-02 and had submitted preliminary benthic impact assessments as required under conservation measure 2206. | Девять членов ККАМЛР представили уведомления для участия в новых и поисковых промыслах на основании меры по сохранению 2102 и представили предварительные оценки бентического воздействия, требуемые мерой по сохранению 2206. |
| By the broadest measure of regional interaction, trade, the performance of Africa is low. | Если судить по самому основному критерию оценки уровня регионального взаимодействия, а именно - по объему торговли, то показатели Африки являются низкими. |
| Balanced scorecard 451. Compliance with the minimum operating security standards had been incorporated in the balanced scorecard, to facilitate and measure compliance. | Соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасной деятельности включено в стандартную аттестационную форму для облегчения решения этой задачи и ее оценки. |
| Improve the controlling capacity of EQA. EQA should have proper equipment and resources to observe and measure the quality of the environment. | ОКОС должен иметь в своем распоряжении надлежащие ресурсы и оборудование, необходимые для наблюдения и оценки качества окружающей среды. |
| Many valuation techniques measure the same thing in different ways. | Применение различных методик оценки приводит к разнице в ее результатах. |
| As the first cycle of departmental plans for 1999-2000 has just been completed, sufficient time has not passed to fully measure progress. | К настоящему времени завершилось осуществление первого этапа департаментских планов действий на 1999-2000 годы, однако для всесторонней оценки достигнутого прогресса требуется более продолжительный период времени. |
| To mitigate these difficulties and obstacles, certain measure have been taken, including the implementation of the framework programme on promotion of the private sector which was drawn up in 1997. | Совещание Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила планируется провести 11-15 апреля в Буэнос-Айресе, Аргентина, для оценки этих заявок. |