Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Measure - Оценки"

Примеры: Measure - Оценки
As a result of such an assessment, which could be undertaken at the national or regional level, the retrofitting of existing weapons with new technologies could be a valuable measure for addressing the challenge of existing weapons at risk of diversion. Принятие по итогам такой оценки, которую можно провести на национальном или региональном уровне, решения об оснащении существующего оружия новыми техническими средствами могло бы стать ценным вкладом в дело устранения риска попадания оружия в сферу незаконного оборота.
A paradigm shift is necessary to make assessment systems more broadly based so that they embody in full measure the essential objectives of the right to education, in accordance with human rights law, and are premised upon a human rights-based holistic approach. Необходимо изменение парадигмы, с тем чтобы расширить основу систем оценки, для того чтобы они в полной мере отражали основные цели права на образование в соответствии с принципами прав человека и опирались на правозащитный и целостный подход.
One possibility for measuring women's capability enhancement, while keeping the measure practical and selective, is to choose among the indicators that already form part of the Human Development Index of the United Nations Development Programme, such as life expectancy and gender bias. Один из способов оценки расширения возможностей женщин с сохранением практического и избирательного подхода состоит в том, чтобы выбрать показатели, которые уже являются частью расчета индекса развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций, такие, как продолжительность жизни и наличие гендерных предрассудков.
As a measure of good practice UNICEF promotes the use of self-evaluation at country level by their IPs, and has made increased efforts towards strengthening the evaluation capacity of partners, both national governments and NGOs/CSOs, in line with its evaluation strategy. В качестве оптимальной практики ЮНИСЕФ поощряет проведение самооценки на страновом уровне соответствующими ПИ и активизирует усилия, направленные на укрепление потенциала в сфере оценки своих партнеров, как национальных правительств, так и НПО/ОГО в соответствии со своей стратегией оценки.
It also shared its level crossing research tool which is comprised of nearly 40 measures to indicate the safety impact of a level crossing measure. Она передала также информацию об инструменте исследования состояния безопасности на железнодорожных переездах, который включает в себя порядка 40 мер для оценки эффективности мер обеспечения безопасности на переездах.
The challenge remains, however, to develop better tools to effectively measure and monitor the current and potential impact of ICT on development and to foster mechanisms to share these tools with the international development community. Однако проблема по-прежнему состоит в том, чтобы разработать более совершенные инструменты эффективной оценки и отслеживания текущего и возможного воздействия ИКТ на процесс развития и создать механизмы для обмена этими инструментами в рамках международного сообщества, занимающегося вопросами развития.
Awareness of the need to address and measure progress on many issues on a global basis has prompted the development in recent years of a set of global strategic objectives which are reviewed and adjusted annually. Понимание необходимости рассмотрения и оценки прогресса по многим вопросам на глобальной основе стало причиной разработки в последние годы комплекса глобальных стратегических задач, обзор и корректировка которых осуществляются на ежегодной основе.
In order to maintain pressure, measure progress made in priority standards and adjust future work, there could be three intermediate reviews led by the Special Representative of the Secretary-General on the basis of the new strategy, leading to the more comprehensive mid-2005 review. Для сохранения динамики, оценки прогресса в работе по достижению первоочередных стандартов и внесения коррективов в последующую работу под руководством Специального представителя Генерального секретаря можно провести три промежуточных обзора на основе новой стратегии, которые предшествовали бы проведению более всеобъемлющего обзора в середине 2005 года.
Additionally it has established an office of the National Plan Coordinator to speed up and measure progress so that the actions listed in it are completed by 2013 - the plan implementation period. Помимо этого, оно создало отдел Координатора Национального плана для ускорения прогресса и оценки достигнутых результатов в целях выполнения перечисленных в нем мер к 2013 году - в срок реализации плана.
Still, a more detailed work plan is necessary to better measure and review progress, to identify problems and areas for priority work, and put in place innovative modalities for cooperation, in which all relevant stakeholders should be actively involved. Вместе с тем необходим более детализированный план работы для более четкой оценки и анализа прогресса, выявления проблем и областей приоритетной работы и реализации нетрадиционных механизмов сотрудничества, в работе которых должны активно участвовать все соответствующие заинтересованные стороны.
In 1989 Daly and John B. Cobb developed the Index of Sustainable Economic Welfare (ISEW), which they proposed as a more valid measure of socio-economic progress than gross domestic product. Опираясь на работы предшественников, Герман Дэйли и Джон Коббruen (1989) предложили индекс устойчивого экономического благосостояния (англ. ISEW) в качестве «способа оценки экономики, который даёт лучшие ориентиры для тех, кто заинтересован в увеличении экономического благосостояния».
The resolution the Assembly has just adopted, which enjoys the unanimous support of the States Members of the United Nations, is the measure of the Assembly's esteem and respect. Только что принятая Ассамблеей резолюция, которая пользуется единодушной поддержкой государств - членов Организации Объединенных Наций, является свидетельством высокой оценки Форума и уважения к нему со стороны Ассамблеи.
Consolidating data and research to assess and measure progress in the exposure of young children to incidents of violence, supported by funding for impact evaluations of relevant programmes; ё) консолидировать данные и результаты исследований для оценки и измерения прогресса в деле защиты детей младшего возраста от насилия благодаря финансированию работы по анализу отдачи от соответствующих программ;
When we think about human capital we think about the things we can measure easily - things like grades, SAT's, degrees, the number of years in schooling. Когда мы думаем о человеческом капитале, мы думаем о вещах, которые мы можем легко измерить, таких как оценки, тесты в ВУЗе, учёные степени, количество лет образования.
In order to maintain and consolidate momentum, the Council welcomes regular briefings, as needed, by DPKO and UNAIDS on the progress made, as a measure to strengthen commitment and accountability at the highest levels and ensure sustained monitoring and evaluation of the impact of programmes. В интересах усиления и сохранения полученного импульса Совет приветствует проведение ДОПМ и ЮНЭЙДС, когда это необходимо, регулярных брифингов о достигнутом прогрессе в качестве меры усиления приверженности и подотчетности на самых высоких уровнях и обеспечения постоянного контроля и оценки результативности программ.
Performance and budget reports are prepared consecutively and cannot be prepared simultaneously, as performance data is a key measure used in the analysis of budget requirements. Отчеты об исполнении бюджета и бюджетные доклады готовятся последовательно, и их составление не может осуществляться одновременно, т.к. для оценки бюджетных потребностей в первую очередь используются данные об исполнении бюджета.
The imposition of sanctions was an extreme measure that should be contemplated only when all other means of settling disputes peacefully had been exhausted and after a careful assessment of the economic, social and humanitarian impact of sanctions in the short and long terms. Введение санкций является крайней мерой, к которой следует прибегать только в том случае, когда исчерпаны все средства мирного разрешения споров, и только после тщательной предварительной оценки возможных экономических, социальных и гуманитарных последствий краткосрочного и долгосрочного характера.
(c) The return rate of client satisfaction surveys in respect of audit reports, a measure of performance, was poor. с) был отмечен очень низкий процент заполнения отзывов о качестве отчетов о ревизии, являющийся показателем оценки деятельности.
In paragraphs 14 to 18 above, the Committee has commented on the need to urgently address the lack of effective mechanisms to monitor, evaluate and measure results and the impact of the programmes and activities of the United Nations. Выше в пунктах 14 - 18 Комитет прокомментировал необходимость срочного решения проблем, связанных с отсутствием эффективных механизмов для контроля, оценки и определения результатов и отдачи осуществления программ и деятельности Организации Объединенных Наций.
The view was expressed that there was a need for better understanding of the role of indicators which should measure the performance of ESCWA, and not the performance of individual Member States. Было сочтено необходимым добиваться более глубокого понимания значения показателей, которые должны применяться для оценки результатов работы ЭСКЗА, а не результатов, достигнутых отдельными государствами-членами.
Reasons for low levels of learning are numerous and systemic, ranging from an insufficient number of qualified teachers to inadequate materials and infrastructure and lack of appropriate standards and tools to identify, measure and promote learning. Причины низкого качества образования многочисленны и носят системный характер; к их числу относятся нехватка квалифицированных учителей, отсутствие качественных материалов и инфраструктуры, а также надлежащих стандартов и инструментов для определения уровня успеваемости и оценки эффективности образования и его поощрения.
The European Union and Austria noted the positive judgement on the actuarial sufficiency of the Joint Staff Pension Fund even though on one central measure of actuarial sufficiency the position had deteriorated slightly since the 1990 valuation. Европейский союз и Австрия с удовлетворением отмечают сделанный по результатам актуарной оценки вывод о достаточности средств в Объединенном фонде персонала, несмотря на то, что по одному из основных критериев положение со времени оценки 1990 года несколько ухудшилось.
Estimates that measure the extent of women's participation in small-scale and artisanal mining activities indicate that women form a significant component of the human resources in the subsector, and in some areas, are even the predominant participants. Оценки, определяющие степень участия женщин в деятельности мелких горнодобывающих предприятий и предприятий кустарного горного промысла, свидетельствуют о том, что женщины составляют значительную долю занятых в этом субсекторе, а в некоторых областях они являются даже доминирующим элементом.
However, even where there is a clear, or growing, understanding of the objectives and workings of the mainstreaming strategy, difficulties arise from the non-existence of instruments to evaluate gender impact and measure the gender success or failure of policies and programmes. Несмотря на это, даже при наличии четкого или растущего понимания целей и методов интеграционной стратегии, трудности возникают в связи с отсутствием инструментов оценки воздействия и определения успехов в осуществлении стратегий и программ в области гендерного равенства.
When we think about human capital we think about the things we can measure easily - things like grades, SAT's, degrees, the number of years in schooling. Когда мы думаем о человеческом капитале, мы думаем о вещах, которые мы можем легко измерить, таких как оценки, тесты в ВУЗе, учёные степени, количество лет образования.