Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Measure - Оценки"

Примеры: Measure - Оценки
The Evaluation Office compiles compliance information by UNEP divisions, which is used by the Executive Director as a performance measure of division directors; Управление по оценке осуществляет сбор информации о выполнении рекомендаций отделами ЮНЕП, которая используется Директором-исполнителем для оценки эффективности работы руководителей отделов;
At the same time, it cannot yet be effectively implemented owing to the lack of appropriate recording of disaster losses, as well as the lack of clear standards, baselines and target indicators to guide and measure progress. Вместе с тем, оно еще не может эффективно выполняться ввиду отсутствия соответствующей системы регистрации убытков, причиняемых бедствиями, и четких стандартов, исходных данных, целевых показателей для руководства действиями и оценки достигнутого прогресса.
Furthermore, without an updated information technology security risk assessment, management might not be able to identify, measure, prioritize and respond to security vulnerabilities and threats in a timely manner. Кроме этого, без обновленных результатов оценки рисков в сфере информационной безопасности, руководство не имеет возможности своевременно выявлять, оценивать и ранжировать по очередности факторы уязвимости и угрозы с точки зрения безопасности и принимать соответствующие меры по их устранению.
The report includes information both on the results achieved by the Organization during the biennium in terms of expected accomplishments and also on the production of outputs, which is the traditional measure of performance. Доклад включает информацию как о результатах, достигнутых Организацией в указанном двухгодичном периоде с точки зрения ожидаемых достижений, так и об осуществлении мероприятий - традиционном показателе оценки работы.
As discussed in Vienna earlier this year and as the Secretary-General stated last Thursday (see A/64/PV.), we welcome initiatives to create a comprehensive legal mechanism to assess the needs of criminal justice and measure progress. Как уже подчеркивалось в этом году в Вене и как в минувший четверг заявил Генеральный секретарь, мы приветствуем инициативы по созданию всеобъемлющего правового механизма для оценки потребностей системы уголовного правосудия и измерения прогресса.
UNDP introduced the new Gender Inequality Index in its 2010 Human Development Report, as a composite measure reflecting inequality in achievements between women and men in three areas: reproductive health, empowerment and the labour market. В своем Докладе о развитии человеческого потенциала за 2010 год ПРООН представила новый Индекс гендерного равенства, который является составной мерой оценки, отражающей степень неравенства достижений женщин и мужчин в трех областях: репродуктивное здоровье, наличие прав и возможностей и положение на рынке труда.
(b) An evaluation system has been instituted, whereby a qualified board is responsible for evaluating all elements of education, employing scientific tools that measure all aspects of performance. Ь) была введена в действие специальная система оценки, которая заключается в том, что совет квалифицированных специалистов отвечает за оценку всех элементов образования с помощью научных методов, позволяющих оценить результативность работы по всем аспектам.
Considering recent efforts to establish a UNDP Executive Balance Scorecard system (launch anticipated in 2009), the use of the 2007 UNCDF performance framework, shown in table 6, should be considered a transitional measure. Учитывая последние усилия ПРООН по разработке системы аттестационных карточек (начало применения которой планируется в 2009 году), использование системы оценки ФКРООН 2007 года, которая приводится в таблице 6, следует считать временной мерой.
In this session, the discussion focused on the establishment of a "benchmark" against which participating countries can measure the attractiveness of their power generation investment and regulatory framework and climate. На этом заседании в центре обсуждения находился вопрос об установлении "критерия оценки", с помощью которого участвующие страны могли бы выполнять оценку привлекательности своих инвестиций в производство электроэнергии, а также нормативной базы и регуляционного климата.
Focusing targets on the overall level of fraud loss is a good way of assessing performance, and generally a better measure than the amount of fraud incidents detected. Установление целевого показателя в отношении сокращения общего объема ущерба от мошенничества создает хорошие возможности для оценки результатов такой деятельности и, как правило, дает более полное представление о ней, нежели показатель числа раскрытых случаев мошенничества.
As trust in manufacturers is not sufficiently established in some countries, the current CROs provide, as a transitional measure, the possibility for the manufacturer to work with a third party for assessment of conformity. Поскольку в некоторых странах не имеется достаточного доверия к изготовителям, нынешние ОЦР предусматривают в качестве переходной меры возможность для изготовителя работать с третьей стороной при проведении оценки соответствия.
In addition to improving the timeliness and accuracy of the FAO traditional hunger measure, there is a need to address the fact that malnutrition is more than a mere food calorie deficit. Помимо повышения своевременности и точности традиционного для ФАО критерия оценки уровня голода, необходимо принимать во внимание и то обстоятельство, что недоедание представляет собой не просто дефицит калорийности питания.
Depending on the type of adaptation measure that is being monitored and evaluated with indicators - project, policy or programme - the above challenges have varying significance. В зависимости от вида адаптационной меры, являющейся предметом мониторинга и оценки с помощью показателей, - проект, политика или программа - вышеупомянутые проблемы имеют различное значение.
This measure was assessed using CBA, whereby the benefits were calculated as the difference between the opportunity cost of desalinating water and the cost of alternative ways of supplying water. Для оценки этой меры использовался АЗР, в соответствии с которым выгоды рассчитывались в качестве разницы между предполагаемой стоимостью опреснения воды и стоимостью альтернативных вариантов водоснабжения.
As a measure for establishing a national standard and qualitative assessment, the Government took a revolutionary step in introducing public examinations at the end of class V and class VIII. Для установления национального стандарта и оценки качества образования правительство пошло на революционный шаг: ввело государственные экзамены в конце пятого и восьмого классов.
There are no global indicators that measure the extent to which the crucial institutions that influence options and opportunities for gender equality are transforming to become effective implementers of gender-equality commitments. Не имеется никаких мировых показателей для оценки степени трансформации основных учреждений, влияющих на возможности и выбор в контексте гендерного равенства, в более эффективных агентов воплощения в жизнь обязательств по достижению гендерного равенства.
In addition, the Secretary-General should explain the methodology and benchmarks used to identify and measure those benefits and report thereon in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Кроме того, Генеральный секретарь должен объяснить методологию и контрольные показатели для определения и оценки этих преимуществ и представить соответствующий доклад в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Since implementation should be a gradual process, the Procurement Division will be expected to put a mechanism in place to implement, monitor and measure results so as to detect deficiencies and take corrective actions, if required. Поскольку переход на новый принцип должен быть постепенным процессом, Отделу закупок следует создать механизм для контроля, оценки и внедрения результатов в целях выявления недостатков и принятия исправительных мер, если таковые потребуются.
Indicators like the economic vulnerability index, set up by the United Nations Committee for Development Policy, provide a suitable measure for such structural factors that are outside the control of the country. Такие показатели, как индекс экономической уязвимости, разработанный Комитетом по политике в области развития Организации Объединенных Наций, служат подходящим мерилом для оценки подобных неподконтрольных странам структурных факторов.
Any analysis of the World Trade Organization consistency of a government subsidy is a complex task, and requires a detailed assessment of the measure, its implementation and the market impacts. ЗЗ. Проведение любого анализа практики государственного субсидирования на предмет соответствия правилам Всемирной торговой организации - задача сложная, требующая детальной оценки той или иной меры, порядка ее применения и соответствующих рыночных последствий.
It should therefore only be used after a careful assessment of the extent to which the specific measure will restrict the human rights of the individual, as well as its proportionality and necessity to fulfil a legitimate objective. В связи с этим данная мера должна использоваться лишь на основании тщательной оценки того, в какой степени она приведет к ограничению прав человека, а также анализа ее соразмерности и необходимости для достижения законной цели.
Other members had expressed serious reservations about the use of PPP on the grounds that it did not measure capacity to pay in United States dollars owing to the inclusion of goods and services that were not tradable internationally. Другие члены выступили с серьезными возражениями против использования ППС на том основании, что он не дает оценки платежеспособности в долларах США, поскольку включает товары и услуги, не являющиеся объектом международной купли-продажи.
(e) Establish monitoring and evaluation mechanisms that can effectively measure the results of poverty reduction strategies that target minorities. е) Создавать механизмы контроля и оценки, которые способны эффективно оценивать результаты стратегий сокращения масштабов нищеты, осуществляемых в интересах меньшинств.
Peak braking coefficient (PBC) is a measure of the coefficient of friction of the test surface and is an important parameter for assessing the brake performance of a vehicle. Пиковый коэффициент торможения (ПКТ) используется для измерения коэффициента трения испытательной поверхности и является важным параметром для оценки эффективности торможения транспортного средства.
To inform the assessment of capacity gaps and evaluation of the impact of capacity-building programmes at national, institutional or organizational levels, agreement is needed on how to identify and measure capacity. Для представления информации об оценке пробелов в потенциале или оценки воздействия программ по укреплению потенциала, принятых на национальном, институциональном или организационном уровнях, необходимо достичь общего мнения о том, каким образом следует определять и измерять потенциал.