Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Measure - Оценки"

Примеры: Measure - Оценки
Money income estimates have been adjusted by an estimate of household tax obligations to calculate a measure of disposable income. Оценки денежных доходов корректировались с помощью оценки налоговых обязательств домашнего хозяйства с целью разработки показателя чистого дохода.
The best use of every safety measure is not linked to the same parameters. Для оценки уровня безопасности туннеля необходимо учитывать многие другие факторы.
The production measure is the main method for estimating quarterly change in GDP. Измерение производства является основным из методов для оценки квартальных изменений ВВП.
The new format would make it easier for Member States to evaluate programmes and measure the Secretariat's performance. Новый формат облегчит задачу оценки программ и результатов работы Секретариата государствами-членами.
While quantitative indicators can measure the achievement of results, qualitative indicators must also be defined to assess behavioural aspects of performance. Если с помощью количественных показателей можно измерять уровень достигнутых результатов, то налицо и необходимость в качественных показателях для оценки поведенческих аспектов выполнения служебных обязанностей.
It is suggested to use entropy as a measure of estimation of the diagnostic control system efficiency. Предложено использовать энтропию как меру оценки эффективности системы диагностического контроля.
There are scientific works that describe method of quality assessment of Wikipedia articles using synthetic measure. Существуют научные работы, которые описывают метод оценки качества статей Википедии с использованием синтетической меры.
Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков.
Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации.
In the business plan, UNOPS identified a measure for the success of each task. В плане своей работы УОПООН определило показатели для оценки успешности выполнения каждой задачи.
Calculation of costs will involve an assessment of all the implications of each measure in terms of both costs and financial benefits. Расчет затрат потребует оценки всех последствий применения каждой меры с точки зрения как расходов, так и финансовых выгод.
That was a positive measure and should be commended. Эта позитивная мера заслуживает высокой оценки.
There was no single measure or generally accepted grade distribution that would provide a template for such an assessment. Не существует ни одного показателя или общепринятой схемы распределения должностей по классам, которые бы могли служить образцом для такой оценки.
In this way the UN Framework Classification provides, in addition to the degree of Economic Viability, a measure of its accuracy. Таким образом, Рамочная классификация ООН, помимо оценки степени экономической эффективности, предусматривает критерии для определения ее точности.
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры.
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров.
Assessing performance in the area of financing for development is how we should measure the effectiveness of international financial institutions. Мы должны оценивать эффективность деятельности международных финансовых институтов непосредственно на основе оценки результатов в области финансирования развития.
And they gave us a clear measure of success or failure: the millennium development goals. Кроме того, они снабдили нас четкими критериями оценки успеха или неудачи, каковыми являются цели тысячелетия в области развития.
This measure also enables UNICEF to be more in conformity with international professional standards regarding the positioning of the Evaluation Office within the organization. Эта мера также дала возможность ЮНИСЕФ обеспечить более точное соответствие места Управления оценки в структуре организации международным профессиональным стандартам.
However, there are no means to evaluate and measure these contributions. Вместе с тем не существует каких-либо способов оценки и измерения этого вклада.
However, economic estimates do not capture the true measure of vulnerability or the full range of "dangerous" interference in the climate system. Однако экономические оценки не учитывают реальную степень уязвимости или весь масштаб «опасного» вмешательства в климатическую систему.
Nor have we systematically addressed problems of valuation and the measurement of consumer surplus, still less a comprehensive measure of welfare. Мы не занимались также системным анализом проблем оценки и измерения потребительского излишка, не говоря уже о всеобъемлющем показателе благосостояния.
The Commission points out that GDP is a key measure of economic activity but that it is insufficient as a measure of economic well-being. Комиссия напоминает, что валовой внутренний продукт является основным показателем оценки хозяйственной деятельности, но его недостаточно для измерения экономического благосостояния.
They serve both as a direct measure of the demand for treatment services and an indirect measure for assessing drug abuse trends using prevalence estimation techniques. Они служат как непосредственным показателем спроса на услуги наркологических заведений, так и косвенным показателем для оценки тенденций в области злоупотребления наркотиками с использованием методов расчета уровней распространенности.
If a better measure, an 'A' method, is conceivable but significantly harder to reach than some acceptable measure, it is not pursued. Если более оптимальный метод "А" представляется более теоретически возможным, но его значительно труднее реализовать на практике, по сравнению с некоторыми приемлемыми методами оценки, то он не применяется.