Money income estimates have been adjusted by an estimate of household tax obligations to calculate a measure of disposable income. |
Оценки денежных доходов корректировались с помощью оценки налоговых обязательств домашнего хозяйства с целью разработки показателя чистого дохода. |
The best use of every safety measure is not linked to the same parameters. |
Для оценки уровня безопасности туннеля необходимо учитывать многие другие факторы. |
The production measure is the main method for estimating quarterly change in GDP. |
Измерение производства является основным из методов для оценки квартальных изменений ВВП. |
The new format would make it easier for Member States to evaluate programmes and measure the Secretariat's performance. |
Новый формат облегчит задачу оценки программ и результатов работы Секретариата государствами-членами. |
While quantitative indicators can measure the achievement of results, qualitative indicators must also be defined to assess behavioural aspects of performance. |
Если с помощью количественных показателей можно измерять уровень достигнутых результатов, то налицо и необходимость в качественных показателях для оценки поведенческих аспектов выполнения служебных обязанностей. |
It is suggested to use entropy as a measure of estimation of the diagnostic control system efficiency. |
Предложено использовать энтропию как меру оценки эффективности системы диагностического контроля. |
There are scientific works that describe method of quality assessment of Wikipedia articles using synthetic measure. |
Существуют научные работы, которые описывают метод оценки качества статей Википедии с использованием синтетической меры. |
Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. |
Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков. |
Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. |
Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации. |
In the business plan, UNOPS identified a measure for the success of each task. |
В плане своей работы УОПООН определило показатели для оценки успешности выполнения каждой задачи. |
Calculation of costs will involve an assessment of all the implications of each measure in terms of both costs and financial benefits. |
Расчет затрат потребует оценки всех последствий применения каждой меры с точки зрения как расходов, так и финансовых выгод. |
That was a positive measure and should be commended. |
Эта позитивная мера заслуживает высокой оценки. |
There was no single measure or generally accepted grade distribution that would provide a template for such an assessment. |
Не существует ни одного показателя или общепринятой схемы распределения должностей по классам, которые бы могли служить образцом для такой оценки. |
In this way the UN Framework Classification provides, in addition to the degree of Economic Viability, a measure of its accuracy. |
Таким образом, Рамочная классификация ООН, помимо оценки степени экономической эффективности, предусматривает критерии для определения ее точности. |
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. |
Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры. |
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. |
Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров. |
Assessing performance in the area of financing for development is how we should measure the effectiveness of international financial institutions. |
Мы должны оценивать эффективность деятельности международных финансовых институтов непосредственно на основе оценки результатов в области финансирования развития. |
And they gave us a clear measure of success or failure: the millennium development goals. |
Кроме того, они снабдили нас четкими критериями оценки успеха или неудачи, каковыми являются цели тысячелетия в области развития. |
This measure also enables UNICEF to be more in conformity with international professional standards regarding the positioning of the Evaluation Office within the organization. |
Эта мера также дала возможность ЮНИСЕФ обеспечить более точное соответствие места Управления оценки в структуре организации международным профессиональным стандартам. |
However, there are no means to evaluate and measure these contributions. |
Вместе с тем не существует каких-либо способов оценки и измерения этого вклада. |
However, economic estimates do not capture the true measure of vulnerability or the full range of "dangerous" interference in the climate system. |
Однако экономические оценки не учитывают реальную степень уязвимости или весь масштаб «опасного» вмешательства в климатическую систему. |
Nor have we systematically addressed problems of valuation and the measurement of consumer surplus, still less a comprehensive measure of welfare. |
Мы не занимались также системным анализом проблем оценки и измерения потребительского излишка, не говоря уже о всеобъемлющем показателе благосостояния. |
The Commission points out that GDP is a key measure of economic activity but that it is insufficient as a measure of economic well-being. |
Комиссия напоминает, что валовой внутренний продукт является основным показателем оценки хозяйственной деятельности, но его недостаточно для измерения экономического благосостояния. |
They serve both as a direct measure of the demand for treatment services and an indirect measure for assessing drug abuse trends using prevalence estimation techniques. |
Они служат как непосредственным показателем спроса на услуги наркологических заведений, так и косвенным показателем для оценки тенденций в области злоупотребления наркотиками с использованием методов расчета уровней распространенности. |
If a better measure, an 'A' method, is conceivable but significantly harder to reach than some acceptable measure, it is not pursued. |
Если более оптимальный метод "А" представляется более теоретически возможным, но его значительно труднее реализовать на практике, по сравнению с некоторыми приемлемыми методами оценки, то он не применяется. |