| Money income estimates have been adjusted by an estimate of household tax obligations to calculate a measure of disposable income. | Оценки денежных доходов корректировались с помощью оценки налоговых обязательств домашнего хозяйства с целью разработки показателя чистого дохода. |
| The best use of every safety measure is not linked to the same parameters. | Для оценки уровня безопасности туннеля необходимо учитывать многие другие факторы. |
| The production measure is the main method for estimating quarterly change in GDP. | Измерение производства является основным из методов для оценки квартальных изменений ВВП. |
| The new format would make it easier for Member States to evaluate programmes and measure the Secretariat's performance. | Новый формат облегчит задачу оценки программ и результатов работы Секретариата государствами-членами. |
| While quantitative indicators can measure the achievement of results, qualitative indicators must also be defined to assess behavioural aspects of performance. | Если с помощью количественных показателей можно измерять уровень достигнутых результатов, то налицо и необходимость в качественных показателях для оценки поведенческих аспектов выполнения служебных обязанностей. |
| It is suggested to use entropy as a measure of estimation of the diagnostic control system efficiency. | Предложено использовать энтропию как меру оценки эффективности системы диагностического контроля. |
| There are scientific works that describe method of quality assessment of Wikipedia articles using synthetic measure. | Существуют научные работы, которые описывают метод оценки качества статей Википедии с использованием синтетической меры. |
| Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. | Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков. |
| Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. | Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации. |
| In the business plan, UNOPS identified a measure for the success of each task. | В плане своей работы УОПООН определило показатели для оценки успешности выполнения каждой задачи. |
| Calculation of costs will involve an assessment of all the implications of each measure in terms of both costs and financial benefits. | Расчет затрат потребует оценки всех последствий применения каждой меры с точки зрения как расходов, так и финансовых выгод. |
| That was a positive measure and should be commended. | Эта позитивная мера заслуживает высокой оценки. |
| There was no single measure or generally accepted grade distribution that would provide a template for such an assessment. | Не существует ни одного показателя или общепринятой схемы распределения должностей по классам, которые бы могли служить образцом для такой оценки. |
| In this way the UN Framework Classification provides, in addition to the degree of Economic Viability, a measure of its accuracy. | Таким образом, Рамочная классификация ООН, помимо оценки степени экономической эффективности, предусматривает критерии для определения ее точности. |
| The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. | Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры. |
| The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. | Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров. |
| Assessing performance in the area of financing for development is how we should measure the effectiveness of international financial institutions. | Мы должны оценивать эффективность деятельности международных финансовых институтов непосредственно на основе оценки результатов в области финансирования развития. |
| And they gave us a clear measure of success or failure: the millennium development goals. | Кроме того, они снабдили нас четкими критериями оценки успеха или неудачи, каковыми являются цели тысячелетия в области развития. |
| This measure also enables UNICEF to be more in conformity with international professional standards regarding the positioning of the Evaluation Office within the organization. | Эта мера также дала возможность ЮНИСЕФ обеспечить более точное соответствие места Управления оценки в структуре организации международным профессиональным стандартам. |
| However, there are no means to evaluate and measure these contributions. | Вместе с тем не существует каких-либо способов оценки и измерения этого вклада. |
| However, economic estimates do not capture the true measure of vulnerability or the full range of "dangerous" interference in the climate system. | Однако экономические оценки не учитывают реальную степень уязвимости или весь масштаб «опасного» вмешательства в климатическую систему. |
| Nor have we systematically addressed problems of valuation and the measurement of consumer surplus, still less a comprehensive measure of welfare. | Мы не занимались также системным анализом проблем оценки и измерения потребительского излишка, не говоря уже о всеобъемлющем показателе благосостояния. |
| The Commission points out that GDP is a key measure of economic activity but that it is insufficient as a measure of economic well-being. | Комиссия напоминает, что валовой внутренний продукт является основным показателем оценки хозяйственной деятельности, но его недостаточно для измерения экономического благосостояния. |
| They serve both as a direct measure of the demand for treatment services and an indirect measure for assessing drug abuse trends using prevalence estimation techniques. | Они служат как непосредственным показателем спроса на услуги наркологических заведений, так и косвенным показателем для оценки тенденций в области злоупотребления наркотиками с использованием методов расчета уровней распространенности. |
| If a better measure, an 'A' method, is conceivable but significantly harder to reach than some acceptable measure, it is not pursued. | Если более оптимальный метод "А" представляется более теоретически возможным, но его значительно труднее реализовать на практике, по сравнению с некоторыми приемлемыми методами оценки, то он не применяется. |