Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Measure - Оценки"

Примеры: Measure - Оценки
How should we aggregate them together, if at all, to provide a measure of whether we are successful as an NSI - as the Economist and Robert Chote have tried to do? Каким образом мы должны, если вообще должны, агрегировать их для оценки успешности деятельности НСУ - например, как это попытались сделать "Экономист" и Роберт Чоут?
Another concern pertains to the accuracy of the measure and the consistency with which it is measured across countries, and it may not offer the proper incentives and rewards for low performers and fragile states. Еще одна проблема связана с точностью данного показателя и последовательностью оценки по всем странам, при этом, возможно, для стран с низкими показателями и стран, находящихся в уязвимом положении, он не обеспечивает надлежащих стимулов и поощрительных мер.
The Farmers' Group is therefore very pleased to see that agriculture is back on the agenda of the Commission, to review progress and measure challenges and obstacles for the first time since the eighth session of the Commission. Поэтому Группа фермеров испытывает большое удовлетворение в связи с тем, что впервые после восьмой сессии Комиссии сельскохозяйственная тематика вновь включена в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию для рассмотрения прогресса и дачи оценки проблемам и трудностям.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of the biodiversity in terms of number of threatened species and the relative effectiveness of national response measures to maintain the country's and global biodiversity. Цель: этот показатель обеспечивает возможность количественной оценки состояния биоразнообразия с точки зрения количества видов, находящихся под угрозой исчезновения, и относительной эффективности принимаемых в стране мер по сохранению национального и глобального биоразнообразия.
Human rights impact assessments, as tools that measure the impact of policies or other interventions on human rights, could prove particularly useful to Governments in assessing what measures to adopt for the purpose of promoting implementation of the Convention. Оценки воздействия на права человека как инструмент измерения влияния политики или других мер вмешательства на права человека могут оказаться особенно полезными для правительств при решении вопроса о том, какие меры избрать в целях поощрения осуществления Конвенции.
The TURA requires Massachusetts companies that use large quantities of specific toxic chemicals to evaluate and plan for pollution prevention opportunities, implement them if practical, and measure and report their results on an annual basis. В ЗСИТВ содержится требование к работающим в Массачусетсе компаниям, которые используют большие объемы конкретных химических веществ, о проведении оценки и планировании мероприятий по предупреждению загрязнения, их осуществлению при наличии практической целесообразности, а также измерении и представлении соответствующих результатов на ежегодной основе;
In the 2001 assessment, these values had been 24 and 44, respectively; (b) The milestone measure exhibits improved results. Now 137 countries meet or exceed level 1, and 104 meet or exceed level 2. По результатам оценки 2001 года число таких стран составляло соответственно 24 и 44; Теперь 137 стран достигли этапа 1 или выше, а 104 страны достигли этапа 2 или выше.
Because early estimates of real GDP growth in the UK rely heavily on the output measure of GDP, service sector statistics first appear on the Bank's radar with the release of the preliminary estimate of quarterly GDP growth. Поскольку предварительные оценки роста реального ВВП в Соединенном Королевстве в значительной степени опираются на показатель выпуска ВВП, статистика сектора услуг впервые появляется в поле зрения Банка с выпуском предварительной оценки квартального роста ВВП.
The Parties shall base all such measures upon an assessment of any proposed measure in respect of all its implications, including the benefits, disadvantages and costs, for: Стороны принимают все такие меры на основе оценки любой предлагаемой меры на предмет всех ее последствий, включая благоприятные и неблагоприятные факторы и издержки для:
In addition, research infrastructures should be strengthened in order to reinforce national capacities to understand the root causes of poverty, collect data, measure and assess its extent in specific economic and sociocultural contexts, as a basis for developing, implementing and evaluating effective policies. Кроме того, следует укреплять научно-исследовательские инфраструктуры, с тем чтобы расширить имеющиеся в странах возможности по пониманию коренных причин возникновения нищеты, сбора данных, определения и оценки масштабов нищеты в конкретных экономических и социально-культурных условиях в качестве основы для разработки, осуществления и оценки эффективных стратегий.
(c) Develop and communicate management action plans to expedite and measure the recruitment process for the currently vacant posts and future open positions in accordance with the United Nations human resources guidelines, with an additional focus on gender parity; с) разработать и распространить управленческие планы действий в целях ускорения и оценки процесса заполнения имеющихся вакантных должностей и вакансий, которые откроются в будущем, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций в области людских ресурсов и с дополнительным акцентом на обеспечение гендерного паритета;
Objective of the Organization: To improve the capacity of national institutions in selected countries with special needs and least developed statistical systems to use data and statistics to monitor, measure and analyse progress in achieving gender equality and women's empowerment наращивание потенциала национальных учреждений в ряде стран с особыми потребностями и наименее развитыми статистическими службами в области использования статистических данных и информации для отслеживания, оценки и анализа прогресса в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин
The Kaiser's measure of sampling adequacy calculated both for the entire set of variables and for each variable separately, was used as a basic criterion for an inclusion or elimination of a certain variable. В качестве основного критерия для включения или невключения переменной был использован коэффициент Кайзера, применяемый для оценки адекватности выборки, который рассчитывался как для всего множества переменных, так и для каждой переменной в отдельности.
The appropriate measure of efficiency of implementation of modern IT would be the accounted rate of return on additional capital investment (economy of average annual current costs divided by additional capital investment). В качестве надлежащего критерия для оценки эффективности внедрения современной ИТ можно было бы использовать учетный коэффициент окупаемости дополнительных капиталовложений (экономия средних годовых текущих издержек, поделенная на сумму дополнительных капиталовложений).
The coefficient of variance (CV), a relative measure of the sampling error, is a percentage expression of the total estimate for each estimate, as follows: Коэффициент дисперсии (КД) - относительный показатель ошибки выборки - представляет собой процентное выражение общей оценки для каждой оценки, а именно:
However, a recent major assessment of the world's water resources (the Global Water Assessment)2 has refined this measure and defined water stress as the ratio of water withdrawal to water availability on an annual basis. Однако в результате проведения в недавнем времени масштабной оценки наличия мировых запасов водных ресурсов (Глобальная оценка водных ресурсов)2/ этот показатель был уточнен, и в настоящее время критический уровень наличия водных ресурсов определяется как соотношение потребления водных ресурсов и их наличия на ежегодной основе.
Enhanced monitoring systems can be built through the definition of performance indicators as a measure of quality control to assess the health of a process and to function as early warning systems, as well as through the further development of a flexible and user-friendly electronic reporting facility. Более совершенные системы контроля могут быть построены с помощью определения показателей служебной деятельности как одной из мер контроля качества для оценки эффективности процесса и как системы раннего предупреждения, а также через продолжение работы над созданием гибкой и удобной для пользователей электронной системы отчетности.
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. Во-первых, они используются для оценки общего воздействия туризма, в то время как важное значение имеют приростные показатели воздействия развития туризма, отражающие способность получать дополнительный доход, обеспечивать занятость и другие экономические выгоды для посещаемой страны в результате расширения деятельности в области туризма.
Identify and value the full range of forest goods and services, develop and share valuation methods, explore ways to internalize all costs of products and resource use and measure externalities. Определение и оценка всего ассортимента лесной продукции и услуг, разработка и предоставление другим методов оценки, изучение путей интернационализации всех издержек производства продукции и использование ресурсов и определение внешних факторов
c) Ensuring that the measure of cooperation given to special procedures is a central criterion used to assess States in the spirit of cooperation and constructive dialogue called for in General Assembly resolution 60/251 on the Human Rights Council; and с) обеспечения того, чтобы степень взаимодействия со специальными процедурами стала основным критерием оценки приверженности государств духу сотрудничества и конструктивного диалога, к которому призывает резолюция Генеральной Ассамблеи 60/251 о Совете по правам человека; и
Estimate or measure anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period as specified in appendix B for the relevant project category; а) оценки или измерения антропогенных выбросов парниковых газов из источников, имеющих место в пределах границ проекта в течение периода кредитования, как это указано в добавлении В для соответствующей категории проекта;
A technical workshop was held in which members of the UNFPA evaluation network, CST advisers and headquarters technical staff assessed experiences with the application of the logframe approach in UNFPA programmes and reached a consensus on its correct application to define and measure results. Был проведен технический семинар, в ходе которого сотрудники ЮНФПА по вопросам оценки, консультанты СГП и технический персонал штаб-квартиры провели оценку опыта применения логического подхода к программам ЮНФПА и достигли консенсуса в отношении его рационального применения в целях определения и измерения полученных результатов.
The PAD system is an integral part of the performance management system which provides the means by which staff measure their contribution to achieving organizational priorities, as well as the means by which UNFPA recognizes successful performance and addresses underperformance. Система служебной аттестации и развития карьеры является неотъемлемой частью системы оценки эффективности работы, которая является средством, с помощью которого сотрудники определяют свой вклад в достижение организационных приоритетов, а также инструментом, с помощью которого ЮНФПА признает результаты работы успешными или неудовлетворительными.
This may be linked to the issue of evaluating effectiveness, since it is difficult to determine and measure obstacles to further progress and ways to overcome them unless there is a means of evaluating the effectiveness of the measures which have been taken. Это может быть связано с проблемой оценки эффективности, поскольку трудно определять и оценивать препятствия для дальнейшего прогресса в этой области и пути их преодоления, пока не имеется средств оценки эффективности предпринимаемых мер.
(b) Assessment and evaluation processes will be developed to give a dependable measure of real progress by individuals and of the relative effectiveness of different remedial programmes, as well as ensuring accountability and cost-effectiveness; Ь) будут разработаны системы оценки и анализа для определения реальной успеваемости отдельных учащихся и относительной эффективности различных коррективных программ, а также для обеспечения отчетности и эффективного использования затрат;