The issue is also a matter of concern for the Government. |
Данная проблема также является поводом для беспокойства правительства. |
The problem of housing evictions should be treated as a matter of priority. |
В качестве приоритетной должна быть рассмотрена проблема выселения рома из занимаемых жилищ. |
There is no use going around the matter: that is the problem. |
Не следует уклоняться от решения вопроса: в этом-то вся проблема. |
It was emphasized that population growth today, though a matter for the poorest countries, affects the world and thereby requires a global response. |
В выступлении было также подчеркнуто, что, хотя рост численности населения в настоящее время в основном представляет проблему для наиболее бедных стран, эта проблема затрагивает все страны мира, и поэтому для ее решения требуются глобальные усилия. |
The problem of a lack of quorum at meetings of the Assembly in Kingston was acknowledged to be a serious matter that needs to be addressed. |
Было признано, что проблема отсутствия кворума на заседаниях Ассамблеи в Кингстоне - это серьезный вопрос, которым необходимо заниматься. |
The issue of political prisoners has been a priority matter for the Special Rapporteur since his first contact with the Myanmar Government. |
Проблема политических заключенных носила приоритетный характер для Специального докладчика со времени его первых контактов с правительством Мьянмы. |
In practice, this complicates the enforceability of the right to have a matter reviewed without undue delay. |
Эта проблема затрудняет практическое осуществление права на судебное разбирательство без неоправданных задержек. |
A matter of great concern for both the Government and the people of Cyprus, is the issue of security. |
Проблема безопасности вызывает серьезную озабоченность как правительства, так и народа Кипра. |
In the past five years the problem of missiles and missile technology has become a matter of serious concern. |
За последние пять лет проблема ракет и ракетной технологии стала вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность. |
A similar problem may apply to the matter of unpaid domestic work. |
При этом аналогичная проблема может возникнуть в отношении вопроса о неоплачиваемом домашнем труде. |
As a matter of fact, implementation is a challenge at all levels. |
В самом деле, практическое осуществление - это проблема на всех уровнях. |
The problem of hate media is also a matter of serious concern that was addressed by the High Commissioner for Human Rights. |
Проблема разжигающих ненависть средств массовой информации - это также серьезный вопрос, о котором говорила Верховный комиссар по правам человека. |
That is a matter of qualifications, not of discrimination. |
Проблема заключается в квалификации, а не в дискриминации. |
The issue of non-judicial corporal punishment was a matter of considerable sensitivity. |
Проблема внесудебных телесных наказаний является весьма чувствительной. |
Dealing with these residual risks is not just a technical matter, it is also a political and social issue. |
Борьба с остаточными рисками - это не только техническая, но и социально-политическая проблема. |
The third matter, which was being raised for the first time, related to accounting for unliquidated obligations. |
Третья проблема, которая возникла впервые, связана с учетом непогашенных обязательств. |
A separate but related topic is the important matter of humanitarian intervention. |
Отдельной, но связанной с этим вопросом темой является проблема гуманитарной интервенции. |
Theft of vehicles is a matter of extreme concern in all missions. |
Во всех миссиях чрезвычайно остро стоит проблема угона автомобилей. |
A central element of the ongoing debate on reforming that body is definitely the matter of the veto. |
Одним из центральных вопросов текущих обсуждений реформы этого органа определенно является проблема права вето. |
It is a matter that concerns all and that requires everyone's commitment. |
Это - проблема, которая касается всех и которая требует всеобщих усилий. |
The representative of the United Kingdom acknowledged that the matter of concern was being satisfactorily addressed case by case. |
Представитель Соединенного Королевства подтвердил, что эта проблема вполне удовлетворительно решается в каждом конкретном случае. |
Particulate matter was also studied under other international programmes. |
Проблема твердых частиц также изучается в рамках других международных программ. |
Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. |
Из-за конфликтов и напряженности в этом субрегионе проблема безопасности будет и далее оставаться предметом озабоченности в Центральноафриканской Республике. |
The question of refugees is still a matter of great concern for my Government. |
Серьезную обеспокоенность моего правительство по-прежнему вызывает проблема беженцев. |
The criminal misuse of information technologies is a matter of serious and growing concern to Member States as a domestic and transnational crime problem. |
Проблема использования информационных технологий в преступных целях вызывает серьезную растущую обеспокоенность государств-членов как национальная и транснациональная проблема преступности. |