However, as recent World Bank reports recognize, this issue needs to be resolved as a matter of urgency. |
Однако, как отмечалось в последних докладах Всемирного банка, эта проблема нуждается в срочном решении. |
The illicit trade in nuclear equipment and technology was a matter of serious concern to the European Union and all States parties to the NPT. |
У Европейского союза и всех государств - участников ДНЯО серьезную обеспокоенность вызывает проблема незаконной торговли ядерным оборудованием и технологией. |
Despite these interventions, the issue of the older women, whose numbers are increasing is a matter of concern. |
Несмотря на принятые меры, продолжает вызывать обеспокоенность проблема пожилых женщин, численность которых постоянно увеличивается. |
One matter of particular interest to El Salvador is the scourge of national and transnational organized crime. |
Сальвадор особенно беспокоит проблема национальной и транснациональной преступности. |
The problem of finance, including the incurring of personal expense, mentioned by the Chairman was a matter than ought to be taken up. |
Упомянутая Председателем проблема финансирования, включая расходование личных средств, заслуживает обсуждения. |
Alien smuggling was considered a matter of grave concern for many Governments, especially those of source, transit or destination States. |
Серьезную озабоченность правительств многих стран, особенно государств происхождения, транзита и назначения вызывает проблема контрабандного провоза иностранцев. |
Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks. |
Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений. |
Child labour is another matter of great concern to my Government. |
Детский труд - это еще одна проблема, вызывающая серьезную озабоченность моего правительства. |
They clearly demonstrate that to conclude a CTBT is a matter of political willingness. |
Они четко свидетельствуют о том, что заключение ДВЗИ - это проблема политической воли. |
This is a matter of continuing concern to CCAMLR and is an ongoing subject for discussion and review at CCAMLR meetings. |
Эта проблема вызывает постоянную озабоченность ККАМЛР и неизменно является предметом обсуждения и рассмотрения на ее заседаниях . |
The continued theft and export of items of the cultural heritage of Cambodia remain a matter of concern. |
Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает проблема, связанная с непрекращающимися хищениями и вывозом культурных ценностей Камбоджи. |
Thus, the issue of gender bias is a political and an institutional matter. |
Таким образом, проблема гендерной дискриминации носит политический и институциональный характер. |
If it were purely a matter of laws, there would be considerable cause for optimism. |
Если бы проблема заключалась только в отсутствии необходимого законодательства, то сохранялось бы достаточно поводов для оптимизма. |
This is a matter of great concern since technical assistance is a crucial component of the programme. |
Эта проблема вызывает большую обеспокоенность, поскольку техническая помощь представляет собой крайне важный компонент программы. |
Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. |
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. |
In addition to all this, the nationality problem is worsening - and it was already a matter of concern in that part of Zaire. |
Помимо этого обостряется проблема национальности, и она уже является причиной для беспокойства в этой части Заира. |
We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. |
Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта. |
It is a matter of concern to all of us. |
Эта проблема является предметом беспокойства всех нас. |
The matter was one which, with good reason, was of concern to a number of countries. |
Эта проблема вызывает сегодня обоснованное беспокойство во многих странах. |
His Government regarded the cause of women as an important matter which deserved absolute national priority. |
Его правительство полагает, что проблема положения женщин является важным вопросом, заслуживающим абсолютно приоритетного отношения на национальном уровне. |
Unemployment within the European Union remains a matter of great concern. |
Проблема безработицы в рамках Европейского союза по-прежнему является источником глубокой обеспокоенности. |
Like any other important matter this problem should not be disregarded by the United Nations. |
Как и любой другой важный вопрос, эта проблема не должна оставаться вне внимания Организации Объединенных Наций. |
The Rushdie matter will be resolved through application of the fatwa. |
Проблема Рушди будет решена через фатву. |
Ms. Hounkpe-Ahougbenou said that trafficking in children was a matter of concern to the Government. |
Г-жа Укпе-Аугбену говорит, что проблема незаконной торговли детьми вызывает обеспокоенность правительства. |
The problem of promoting and consolidating new or restored democracies is an extremely important matter. |
Проблема развития и упрочения новых или возрожденных демократий является делом чрезвычайной важности. |