| However, as recent World Bank reports recognize, this issue needs to be resolved as a matter of urgency. | Однако, как отмечалось в последних докладах Всемирного банка, эта проблема нуждается в срочном решении. |
| The illicit trade in nuclear equipment and technology was a matter of serious concern to the European Union and all States parties to the NPT. | У Европейского союза и всех государств - участников ДНЯО серьезную обеспокоенность вызывает проблема незаконной торговли ядерным оборудованием и технологией. |
| Despite these interventions, the issue of the older women, whose numbers are increasing is a matter of concern. | Несмотря на принятые меры, продолжает вызывать обеспокоенность проблема пожилых женщин, численность которых постоянно увеличивается. |
| One matter of particular interest to El Salvador is the scourge of national and transnational organized crime. | Сальвадор особенно беспокоит проблема национальной и транснациональной преступности. |
| The problem of finance, including the incurring of personal expense, mentioned by the Chairman was a matter than ought to be taken up. | Упомянутая Председателем проблема финансирования, включая расходование личных средств, заслуживает обсуждения. |
| Alien smuggling was considered a matter of grave concern for many Governments, especially those of source, transit or destination States. | Серьезную озабоченность правительств многих стран, особенно государств происхождения, транзита и назначения вызывает проблема контрабандного провоза иностранцев. |
| Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks. | Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений. |
| Child labour is another matter of great concern to my Government. | Детский труд - это еще одна проблема, вызывающая серьезную озабоченность моего правительства. |
| They clearly demonstrate that to conclude a CTBT is a matter of political willingness. | Они четко свидетельствуют о том, что заключение ДВЗИ - это проблема политической воли. |
| This is a matter of continuing concern to CCAMLR and is an ongoing subject for discussion and review at CCAMLR meetings. | Эта проблема вызывает постоянную озабоченность ККАМЛР и неизменно является предметом обсуждения и рассмотрения на ее заседаниях . |
| The continued theft and export of items of the cultural heritage of Cambodia remain a matter of concern. | Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает проблема, связанная с непрекращающимися хищениями и вывозом культурных ценностей Камбоджи. |
| Thus, the issue of gender bias is a political and an institutional matter. | Таким образом, проблема гендерной дискриминации носит политический и институциональный характер. |
| If it were purely a matter of laws, there would be considerable cause for optimism. | Если бы проблема заключалась только в отсутствии необходимого законодательства, то сохранялось бы достаточно поводов для оптимизма. |
| This is a matter of great concern since technical assistance is a crucial component of the programme. | Эта проблема вызывает большую обеспокоенность, поскольку техническая помощь представляет собой крайне важный компонент программы. |
| Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. | Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. |
| In addition to all this, the nationality problem is worsening - and it was already a matter of concern in that part of Zaire. | Помимо этого обостряется проблема национальности, и она уже является причиной для беспокойства в этой части Заира. |
| We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. | Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта. |
| It is a matter of concern to all of us. | Эта проблема является предметом беспокойства всех нас. |
| The matter was one which, with good reason, was of concern to a number of countries. | Эта проблема вызывает сегодня обоснованное беспокойство во многих странах. |
| His Government regarded the cause of women as an important matter which deserved absolute national priority. | Его правительство полагает, что проблема положения женщин является важным вопросом, заслуживающим абсолютно приоритетного отношения на национальном уровне. |
| Unemployment within the European Union remains a matter of great concern. | Проблема безработицы в рамках Европейского союза по-прежнему является источником глубокой обеспокоенности. |
| Like any other important matter this problem should not be disregarded by the United Nations. | Как и любой другой важный вопрос, эта проблема не должна оставаться вне внимания Организации Объединенных Наций. |
| The Rushdie matter will be resolved through application of the fatwa. | Проблема Рушди будет решена через фатву. |
| Ms. Hounkpe-Ahougbenou said that trafficking in children was a matter of concern to the Government. | Г-жа Укпе-Аугбену говорит, что проблема незаконной торговли детьми вызывает обеспокоенность правительства. |
| The problem of promoting and consolidating new or restored democracies is an extremely important matter. | Проблема развития и упрочения новых или возрожденных демократий является делом чрезвычайной важности. |