| I've got a small matter - that needs your attention. | У меня небольшая проблема, которая требует твоего участия. |
| Truth of the matter is... l don't much like parties. | Проблема состоит в том... что я не очень люблю вечеринки. |
| Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required. | Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия. |
| What is at stake is in part a moral issue, a matter of global social justice. | На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости. |
| Then there is the matter of security, which constitutes a huge tax on business in many parts of Mexico. | Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики. |
| A small matter of a stolen truck loaded with guns. | Маленькая проблема с похищенным грузовиком, полным оружия. |
| First, there is the matter of its effect on low-wage workers and smaller-scale retailers. | Во-первых, существует проблема его эффекта на рабочих с низкой заработной платой и мелких розничных торговцев. |
| And of course, there again is the matter of the soaring national debt. | И, конечно, снова возникает проблема возрастания национального долга. |
| On another matter, sir, we may have a situation. | Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП. |
| Your Majesty, I fear the matter is more intricate. | Ваше Величество, боюсь, что эта проблема куда более запутанная. |
| Before turning to your plea, there is another matter. | Прежде, чем мы вернёмся к признанию вашей вины, есть другая проблема. |
| This is a family matter, and I am sorry for bringing you into it. | Это семейная проблема, простите, что втянула вас. |
| Maintaining outer space for peaceful purposes was not, however, merely a matter of disarmament. | Проблема сохранения космоса мирным отнюдь не исчерпывается разоруженческими аспектами. |
| As long as the matter was dealt with by a third-party procedure, the formulations might be tolerable. | До тех пор пока данная проблема рассматривается в рамках процедуры урегулирования с помощью третьей стороны, с такими формулировками можно мириться. |
| Allow me to stress that multilateralism is not a matter of choice, but rather a matter of necessity. | Позвольте же мне подчеркнуть, что многосторонность - это не проблема выбора, а проблема необходимости. |
| Inter-prisoner violence was another matter of concern. | Другой вызывающей беспокойство проблемой является проблема насилия в отношениях между заключенными. |
| The object of the questions is the matter to which the indictment relates. | Объектом вопросов являлась проблема, в связи с которой было вынесено обвинительное заключение. |
| In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a matter of concern. | По результатам оценки положения в области природных ресурсов Группа пришла к выводу, что по-прежнему остро стоит проблема незаконного оборота алмазов. |
| It's only a matter of learning to live in a new way. | Проблема заключается лишь в необходимости научиться жить по-новому. |
| But how we get the antidote, that's another matter. | Но как мы сделаем противоядие, вот в чём проблема. |
| The issue was simply a matter of personnel to prepare reports. | Проблема заключается лишь в нехватке персонала, необходимого для подготовки докладов. |
| Tuberculosis among prisoners is a matter of great concern in Tajikistan. | Проблема туберкулеза среди заключенных в Таджикистане вызывает серьезную обеспокоенность. |
| In addition to the political and security challenges, the funding of the electoral process is also a matter of very serious concern. | Помимо проблем в политической сфере и в области безопасности крайне серьезную озабоченность вызывает проблема финансирования избирательного процесса. |
| Lithuania believes that the issue of non-strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority. | Литва полагает, в частности, что проблема нестратегического ядерного оружия должна быть рассмотрена в первоочередном порядке. |
| This is a matter of grave concern. | Эта проблема вызывает у нас глубокую озабоченность. |