Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Matter - Проблема"

Примеры: Matter - Проблема
The European Union believes that nuclear security is a matter of concern for all States and is not limited to those with large nuclear programmes. Европейский союз считает, что проблема ядерной безопасности беспокоит все государства, а не только государства с крупными ядерными программами.
The Board noted an improvement in the number of projects with $1 budgets but also noted the matter was not completely finalized. Комиссия отметила изменение в лучшую сторону числа проектов с бюджетами в 1 долл. США, но при этом указала на то, что данная проблема пока не полностью урегулирована.
For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. Например, безотлагательного внимания требует проблема наличия квалифицированных юристов в Бюро народного адвоката и в других правительственных и государственных структурах.
43, The Chairman said that the matter would remain under discussion and that the Committee would return to it at a subsequent meeting. Председатель говорит, что данная проблема не снимается с обсуждения, и Комитет вернется к ее рассмотрению на одном из последующих заседаний.
Violence against women had become a matter of public policy and had been placed on the government agenda at all levels. В настоящее время проблема насилия в отношении женщин рассматривается в рамках государственной политики и учитывается в деятельности органов власти всех уровней.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that the urgency of the issue was not established and the matter could be discussed bilaterally. Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) говорит, что безотлагательность данного вопроса не является общепризнанной, и проблема может обсуждаться на двусторонней основе.
Ref, what's the matter with your whistle! Фол! Судья, какая проблема с вашим свистком!
What's the matter with that space over there? Что за проблема с той парковкой?
Yes, but does it matter? Да, но какая в этом проблема?
This is a matter of grave concern to Norway and brings me to the issue of State cooperation, without which the Court cannot function. Эта проблема вызывает серьезную озабоченность Норвегии, и в связи с этим я перехожу к вопросу о сотрудничестве со стороны государства, без которого деятельность Суда невозможна.
This recurring issue is a matter of concern as it induces financial risks and contributes also to low ratings of internal audits of country offices. Эта периодически возникающая проблема вызывает озабоченность, поскольку она способствует возникновению финансовых рисков, а также низкому рейтингу внутренних ревизий в страновых отделениях.
The Eritrean authorities informed UNMEE that the non-delivery of fuel to the Mission was "a technical matter" that would be resolved shortly. З. Эритрейские власти заверили МООНЭЭ, что проблема отсутствия поставок топлива для Миссии носит «технический характер» и будет решена в ближайшее время.
Another matter of concern was the issue of property taxes levied on premises used by permanent missions and the related decision of the United States Supreme Court. Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является проблема, связанная с налогами на имущество, взимаемыми с помещений, которые используются постоянными представительствами, и соответствующим решением Верховного суда Соединенных Штатов.
Brother Sam used to always say that no matter what the problem is, the answer's in here. Брат Сэм всегда говорил, что неважно, в чём проблема, в ней есть ответ.
It's just a matter of time before you put it all together... and figured out my little problem. Это был лишь вопрос времени, пока вы сложите вместе все детали... и поймёте, в чем моя проблема.
No matter now difficult an issue might be, the United Nations has an historical role to play in its treatment. Какой бы сложной ни была та или иная проблема, Организации Объединенных Наций принадлежит историческая роль в ее решении.
His delegation was flexible with regard to the mandate, since the problem was not a matter of wording but rather one of political will. Его делегация готова проявить гибкость в отношении мандата, зная, что проблема тут связана не с его формулировкой, а с дефицитом политической воли.
Also a matter of concern was the unresolved problem of timely payment of the Organization's debts to Member States providing troops and equipment for peacekeeping operations. Обеспокоенность вызывает также нерешенная проблема своевременного погашения задолженности Организации перед государствами-членами, предоставляющими войска и материальные средства для операций по поддержанию мира.
He wanted us to think that any problem, no matter how big, would roll off his back. Он хотел, чтобы мы думали, что любая проблема ему по плечу.
It wasn't going to be a quick matter to track it down. Итак, должно быть, у нас новая проблема.
The fact of the matter is that advancement in science and technology has yet to reach 95 per cent of persons with visual disabilities and make significant changes to their lives. Проблема заключается в том, что результаты научно-технического прогресса необходимо донести до 95 процентов инвалидов по зрению и внести значительные изменения в их жизнь.
What's the matter, don't you trust me? В чем проблема, ты не доверяешь мне?
In a vast federal system, it was always a matter of concern how federal policy could be translated into local policy. В огромной федеральной системе всегда возникает проблема обеспечения осуществления федеральной политики на местном уровне.
The representatives of the Secretary-General informed the Committee that this issue related to two missions that owed each other funds and that the matter had been corrected. Представители Генерального секретаря проинформировали членов Комитета о том, что этот вопрос касался двух миссий, имеющих задолженность друг перед другом, и что эта проблема была урегулирована.
There is no problem, no matter how difficult or painful or seemingly unsolvable, that violence won't make worse. Не важно, насколько сложна, или болезненна, или неразрешима на первый взгляд проблема, насилие лишь усугубит её.