Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Matter - Проблема"

Примеры: Matter - Проблема
This issue continues to be a matter of concern to the Advisory Committee. Эта проблема по-прежнему вызывает у Консультативного комитета обеспокоенность.
Until recently, domestic violence had been considered a private family matter rather than a public issue. До недавнего времени насилие в семье рассматривалось, скорее, как частное дело семьи, нежели как проблема общества.
Discrimination is a cultural matter in Chad, as it is elsewhere. Дискриминация - это проблема культурного характера, существующая как в Чаде, так и в других странах.
However, abortion is sill a matter of concern. Однако проблема абортов все еще вызывает озабоченность.
Disarmament, like any other matter on our agenda today, cannot be dealt with in isolation. Проблема разоружения, как и любой другой вопрос нашей сегодняшней повестки дня, не может рассматриваться изолированно.
Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. Некоторые могут поспорить, что проблема Тайванского пролива является внутренним делом самого Китая.
The ageing of the workforce in many areas of nuclear applications is a matter of serious concern for a number of States. Проблема старения кадров во многих областях прикладной ядерной энергетики вызывает серьезную озабоченность в целом ряде государств.
He acknowledged that the matter of sometimes lengthy pre-trial detention in police cells gave cause for concern; it was being looked into. Он признает, что вопрос о зачастую слишком продолжительном предварительном заключении в полиции является основанием для обеспокоенности; эта проблема решается.
If the real financial problem facing the Organization was indeed non-payment of assessed contributions, the Committee should consider the matter and take a decision thereon. Если реальная финансовая проблема, стоящая перед Организацией, на деле связана с невыплатой начисленных взносов, то Комитету следует рассмотреть этот вопрос и принять по нему решение.
The early statements from McCain and Obama are encouraging, but finding international agreement will remain a challenge no matter who is elected. Первые заявления Маккейна и Обамы вдохновляют, однако вне зависимости от того, кто будет избран, остается проблема достижения международного соглашения по этой проблеме.
This phenomenon became known as the galaxy rotation problem, and was evidence of the existence of dark matter. Этот факт, получивший известность как «проблема вращения галактики», стал одним из основных свидетельств в пользу существования тёмной материи.
We're here to help Serena, no matter what the problem is. Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
I think this issue does not particularly matter to him. Думаю, эта проблема его не особенно волнует.
No matter how big or small the issue, people want their leaders to be decisive. Не важно, большая проблема или маленькая, люди хотят, чтобы их лидеры были решительными.
That's always the problem, no matter what you decide. И всегда стоит проблема, как поступить.
Problem is, she always has to be the hero, no matter the situation. Проблема в том, что ей нужно быть героем всегда, несмотря на ситуацию.
Candace's problem is a private, personal matter. Проблема Кэндис частного, личного характера.
The problem of diplomatic indebtedness is a matter of significant concern to the Organization. Проблема дипломатической задолженности является вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность Организации.
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты.
The budgetary and administrative independence of the Unit has been a matter of concern for Inspectors. ЗЗ. Озабоченность инспекторов вызывает проблема обеспечения независимости Группы в бюджетном и административном плане.
The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved. Вместе с тем, эта проблема будет рассмотрена в ближайшем будущем, и достижение полного соответствия является лишь вопросом времени.
No matter what the issue, and no matter how hard the fight, civil society is central to the blueprint for change. Неважно, какая проблема, неважно, насколько трудной будет борьба, гражданское общество занимает центральное место в плане преобразований.
An additional problem exists concerning the use of public lands for private housing, a matter the Knesset has begun to address via the establishment of a Committee on the matter. Существует дополнительная проблема, связанная с использованием государственных земель для строительства частных домов, и кнессет приступил к решению этого вопроса путем создания соответствующего комитета.
Experience has shown that urbanization is a matter of pressing concern and that the international community must organize itself to address these issues. Как показал опыт, урбанизация - это весьма актуальная проблема, и международному сообществу необходимо организоваться для решения этих вопросов.
Violence against children was being addressed as a matter of urgency. Проблема насилия в отношении детей решается в срочном порядке.