Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Manage - Регулирования"

Примеры: Manage - Регулирования
Reliance on general rules of procurement of services, rather than having unnecessarily complicated arrangements to manage consultancy services, has generally worked satisfactorily. Применение общих правил закупки услуг вместо слишком сложных процедур регулирования использования консультационных услуг в целом дает удовлетворительные результаты.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. В-четвертых, политика стимулирования накопления, структурных преобразований и технического прогресса должна увязываться с политикой регулирования процесса интеграции в глобальную экономику.
Coordination/management capacity (strengthening National Designated Authorities to manage chemicals) с) Потенциал по координации/регулированию (укрепление национальных назначенных органов в вопросах регулирования химических веществ)
Some members of the panel felt strongly that, where capacity to develop and manage biotechnology does not exist in some developing countries, there is still a need for biosafety regimes to manage potential risks from imports, legal or otherwise. Некоторые участники совещания группы активно поддерживали мнение о том, что даже в тех случаях, когда у определенных развивающихся стран не имеется потенциала для развития и регулирования биотехнологии, существует необходимость установления режимов биобезопасности для управления потенциальными рисками, связанными с легальным или нелегальным импортом.
Societies differ greatly in their capacity to manage population movements and assimilate migrants, and a capacity adequate to manage moderate and/or gradual flows may be overwhelmed by massive and/or sudden flows. Общества широко варьируют по своим возможностям в части регулирования перемещений населения и ассимиляции мигрантов, а возможности, достаточные для управления незначительными и/или постепенными потоками, могут оказаться подорванными массовой и/или внезапной миграцией.
It remains convinced that such convergence will be necessary to manage costs and maintain sustainable enterprise resource planning solutions in the future. Он по-прежнему убежден в том, что такая конвергенция будет необходима для регулирования расходов и применения эффективных решений в области общеорганизационного планирования ресурсов в будущем.
As a result, significant changes are needed in the ways societies manage chemicals. В силу этого необходимо серьезно изменить методы регулирования химических веществ, применяемые в различных обществах.
This places further emphasis on the need to manage long-term stocks carefully to avoid unnecessary releases. Это дополнительно подчеркивает необходимость тщательного регулирования долгосрочных запасов, с тем чтобы избежать ненужных выбросов.
European industry has already started voluntary programs to manage the releases from industrial sites. В Европе промышленность уже начала добровольные программы регулирования выбросов с промышленных объектов.
Qualified and skilled employees to manage wastes and health, safety and environmental issues Квалифицированные и опытные сотрудники для регулирования отходов, а также работы с вопросами окружающей среды, здравоохранения и безопасности
The needs identified in the areas above will be satisfied so as to strengthen capacity to allow participating countries to manage industrial chemicals on three tiers. Удовлетворение потребностей в выявленных выше областях позволит участвующим странам укрепить потенциал регулирования промышленных химических веществ на трех уровнях.
Develop a programme on industrial chemicals to establish or increase parties' capacity to manage industrial chemicals at the national level. Разработка программ по промышленным химическим веществам в целях создания или расширения имеющегося у Сторон потенциала для регулирования промышленных химических веществ на национальном уровне.
As a first step, recent country experiences and potential policy tools to manage capital inflows were examined. В качестве первого шага изучается недавний опыт стран и потенциальная роль политических инструментов в деле регулирования притока капитала.
In the era of financial globalization, there is a need for some form of international framework for assessing policies to manage cross-border capital flows. В эру финансовой глобализации необходимо создать тот или иной международный механизм для оценки мер регулирования трансграничных потоков капитала.
B. Regulatory frameworks to manage solid-waste dumping: approaches and range of application - benefits achieved and unintended effects. В. Механизмы регулирования сбросов твердых отходов: подходы и диапазон применения - извлекаемые выгоды и непредвиденные последствия.
Delegates suggested other policy solutions could be used to manage energy consumption trends and to move away from the present energy situation. Делегаты высказали мысль о том, что для регулирования тенденций в области энергопотребления и преодоления проблем, связанных с нынешней ситуацией в энергетике, можно было бы использовать и другие решения на уровне политики.
Delegations noted the need to manage chemicals within the entire life cycle. Делегации отметили необходимость регулирования химических веществ на протяжении всего жизненного цикла.
States find it convenient to employ administrative detention as a means to control or manage migration within their territories. Государства полагают, что административные задержания являются удобным средством для контроля или регулирования миграции на их территории.
The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder. Положения Закона об общественном порядке 1986 года предоставляют полиции полномочия в отношении регулирования порядка проведения собраний и маршей с целью сведения к минимуму общественных беспорядков.
African Governments need to continue prudent borrowing policies and to further strengthen their capacity to monitor and manage their debt. Правительствам африканских стран необходимо продолжать проводить осмотрительную политику в отношении заимствования средств и укреплять свой потенциал в отношении контролирования и регулирования своей задолженности.
This implies that the interest rate cannot also be used to manage the money supply. Это означает, что учетные ставки не могут также использоваться для регулирования объема денежной массы.
Lack of infrastructure to regulate or manage industrial chemicals; а) отсутствие инфраструктуры для регулирования промышленных химических веществ или управления ими;
The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. Поэтому международное сообщество должно также оказывать развивающимся странам помощь в укреплении их национального потенциала в области регулирования этих процессов развития.
Structures, plans and processes are only now being elaborated to manage integrated missions and the resulting diverse range of partnerships involved. Только сейчас разрабатываются структуры, планы и процедуры для управления комплексными миссиями и регулирования многообразных связанных с ними партнерских отношений.
As global interactions continue to multiply and intensify, Governments have developed agreements to govern and manage these international relations. По мере того, как глобальные взаимодействия продолжают множиться и усиливаться, правительства разрабатывают соглашения для регулирования международных отношений в этой области и управления ими.