Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Manage - Регулирования"

Примеры: Manage - Регулирования
The Panel concludes, however, that none of these options would effectively manage additional recosting risk and would pose several administrative challenges for the United Nations (ibid., para. 75). Группа, однако, приходит к выводу о том, что ни один из этих вариантов не обеспечит эффективного регулирования дополнительного риска пересчета и будет сопряжен с рядом административных проблем для Организации Объединенных Наций (там же, пункт 75).
With the assistance of the Liberia Forest Initiative), a system was developed in early 2005 to manage pit-sawing with independent monitoring, control at UNMIL checkpoints and regular forest patrols. При содействии со стороны Инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии в начале 2005 года была разработана система регулирования индивидуальных лесозаготовительных работ с помощью установления независимого наблюдения и контроля на блокпостах МООНЛ и осуществления регулярного патрулирования лесов.
The success of a demonstration project was highlighted along with challenges, including the need for additional support and a need to find a way to manage surplus mercury resulting from conversion of facilities to non-mercury processes. Помимо успехов она остановилась и на недостатках демонстрационного проекта, в частности, связанных с необходимостью оказания дополнительной поддержки и изыскания способа регулирования излишков ртути, появляющихся в результате перевода предприятий на не связанные с ртутью процессы.
A case study was provided of how exchange-enabled market instruments were used to manage food deficits and surpluses in an African least developed country (LDC), Malawi. Было представлено практическое исследование, посвященное тому, как биржевые инструменты используются в одной из африканских наименее развитых стран (НРС) - Малави - для регулирования дефицита и излишков продовольствия.
That unified structure, in contrast to the currently fragmented system, would provide sufficient flexibility to redirect resources, both post and non-post, as needed to manage crises globally. Эта объединенная структура, в отличие от нынешней раздробленной системы, обеспечит достаточную гибкость для перенаправления ресурсов, как связанных с должностями, так и не связанных с ними, необходимых для регулирования кризисов в глобальном масштабе.
Microcredit was a tool of fundamental importance, since it was available to women, available, in other words, to those who had to feed the family, raise the children and manage scarce family resources. Микрокредитование - механизм чрезвычайно важный, направленный на улучшение положения женщины, человека, занимающегося вопросами питания, воспитания и даже регулирования скудных ресурсов семьи.
Further, it is intended that, in developing a revised staff selection system, provisions will be put in place to better manage the assignment of staff in established missions, including the implementation of a maximum standard length of assignment of five years. Кроме того, намечается предусмотреть при разработке пересмотренной системы отбора персонала положения, направленные на улучшение регулирования назначений персонала в постоянных миссиях, включая введение максимального стандартного срока назначения, составляющего пять лет.
UNHCR suggested that the country develop its capacities to appropriately manage the movements, including mechanisms to identify those persons within mixed flows who may be in need of refugee protection. В УВКБ ООН предложили Сент-Люсии разработать механизмы надлежащего регулирования такой миграции, в том числе механизмы для выявления в смешанных миграционных потоках беженцев, нуждающихся в защите.
Some delegates emphasized the need for a fundamental change in the way we manage chemicals, and benchmarks against which to measure progress to achieve the sound management of chemicals envisioned by WSSD 2020. Ряд делегаций подчеркнули необходимость внесения коренных изменений в систему регулирования химических веществ и определения основных вех, по которым можно будет судить о прогрессе в области обеспечения рационального регулирования химических веществ, на который ориентируют цели, поставленные ВВУР на период до 2020 года.
Identify other articles containing more than 0.005% PCBs (e.g. cable sheaths, cured caulk and painted objects) and manage them in accordance with paragraph 3 of Article 3. Ь) выявление других изделий, содержащих более 0,005% ПХД (таких, как защитные оболочки кабеля, отвержденные уплотняющие составы и окрашенные изделия) и обеспечения их регулирования в соответствии с пунктом 3 Статьи 3.
They can now decide which potentially hazardous chemicals they want to import and which to exclude because they cannot manage them safely. Теперь они имеют возможность решать, какие потенциально опасные химические вещества они могут ввозить, а какие исключать из сферы применения в тех случаях, когда они не располагают возможностями для их безопасного регулирования.
In paragraph (6) of the commentary to draft article 1, it is noted that it is necessary to regulate such other activities in order to properly manage aquifers. В пункте (6) комментария к проекту статьи 1 отмечается необходимость регулирования такой иной деятельности в целях надлежащего управления водоносными горизонтами.
Indeed, gaps in institutional coordination and knowledge pose major challenges to risk management, as the crisis-managers and leaders are not properly informed about the nature and implications of the crisis they are called upon to manage. Недостатки в деле институциональной координации и нехватка знаний фактически создают серьезные проблемы для преодоления рисков, поскольку специалисты в области кризисного регулирования и руководители недостаточно информированы о характере и последствиях кризиса, который они призваны урегулировать.
Administering a cooperative programme across the entire Badia region will require senior scientists and administrators to design and manage the programme as well as field staff to undertake day-to-day implementation activities. Контроль реализации программы совместного регулирования оборота пастбищных угодий на всей территории бадии потребует наличия научных руководителей и администраторов высокого уровня, имеющих необходимую подготовку и квалификацию для разработки программы и управления ею, а также персонала для работы в полевых условия, который обеспечивал бы выполнение повседневных задач.
We wish to point out in particular that the way in which we manage traffic and traffic safety conforms to international requirements and that large towns in Kazakhstan have automated traffic control systems. Хотелось бы особо отметить, что организация дорожного движения и применяемые технические средства регулирования дорожного движения соответствуют международным требованиям.
To the extent possible, it would be made available to other organizations and development partners expressing a keen interest in taking advantage of the roster system to manage and publicize their Southern expertise and experts available to undertake various development tasks. Насколько это возможно, этот домен будет предоставлен другим организациям и партнерам по процессу развития, проявляющим большой интерес к использованию реестерной системы для регулирования и представления широкой информации об опыте экспертов стран Юга для выполнения различных задач в области развития.
Even more importantly, they were designed to manage the flow of international economic transactions. We have however moved into the era of global economic transactions. Еще более значимым является тот факт, что они были предназначены для регулирования системы международных экономических отношений, тогда как теперь мы вступили в эпоху глобальных экономических отношений.
Together with other States in the region, we have joined as partners with distant-water-fishing nations to develop a programme to manage the sustainable use of tuna stocks in the western and central Pacific. Вместе с другими государствами региона мы наладили партнерство с государствами, которые занимаются экспедиционным промыслом, с целью выработки программы для регулирования устойчивого промысла запасов тунца в западной и центральной частях Тихого океана.
If the General Assembly seeks to manage additional risk that cannot be mitigated through a market-risk-management programme, it could seek more information to craft a tailored cost-management programme. В целях регулирования дополнительного риска, который нельзя смягчить посредством осуществления программы регулирования рыночных рисков, Генеральной Ассамблее может потребоваться больше информации для разработки специально предназначенной для этой цели программы регулирования расходов.
Savings help add to household wealth and provide a buffer or cushion to manage either planned expenditures, such as educating children, or unplanned events, such as crop failure or a medical problem confronting a household member. Сбережения помогают увеличить размер богатства домашнего хозяйства и служат буферным или смягчающим средством для регулирования запланированных расходов, таких, как плата за обучение детей, или для смягчения непредвиденных событий, таких, как неурожаи или болезнь кого-либо из членов домашнего хозяйства.
Manage the impact of transport globalisation. регулирования последствий транспортной глобализации.
While work is still in progress, the United Nations Management Committee has made significant progress through the identification of six key strategic risks, the development of governance arrangements to manage the risks, and the establishment of department-specific risk registers. Managing globally dispersed operations В то же время работа продолжается, и Комитету по вопросам управления Организации Объединенных Наций удалось добиться существенного прогресса в определении шести важнейших стратегических рисков, разработке управленческих механизмов для регулирования этих рисков, а также в создании реестров рисков для каждого департамента.
Our achievements also include the establishment last year of the Cambodian Mine Action and Victim Assistance Authority, an institution set up to manage, coordinate and regulate the mine-action sector. К числу наших достижений следует также отнести создание в прошлом году Камбоджийского агентства по разминированию и оказанию помощи потерпевшим в целях управления деятельностью сектора по разминированию, ее координации и регулирования.