Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Manage - Регулирования"

Примеры: Manage - Регулирования
There are several generally accepted financial concepts that can be applied to manage current assets on the balance sheet of an organization. Имеется несколько общепризнанных финансовых концепций, которые можно применять для регулирования текущих активов в балансе организации.
The International Criminal Tribunal for Rwanda will continue to review and refine mechanisms introduced to control and manage defence costs. Международный уголовный трибунал по Руанде продолжит анализировать и совершенствовать механизмы, используемые для контролирования и регулирования расходов на защиту.
Countries thus need to develop the capacity to manage globalization, with the aim of maximizing its benefits and minimizing its costs. Следовательно, странам необходимо наращивать потенциал для регулирования процесса глобализации с целью получения от него максимальной отдачи и сведения к минимуму связанных с ним издержек.
Also, new policies needed to be developed to manage the international supply of commodities. Кроме того, необходимо разработать новые стратегии регулирования международного предложения сырьевых товаров.
Amendments must be immediately made to effectively mobilize and manage international humanitarian aid. Необходимы немедленные корректировки в целях эффективной мобилизации и регулирования международной гуманитарной помощью.
Our Organization has also formed partnerships with regional organizations to prevent and manage crisis situations. Наша Организация также наладила отношения партнерства с региональными организациями с целью предотвращения и регулирования кризисных ситуаций.
The lack of mechanisms to coordinate and manage South-South cooperation and the lack of effective institutions were other inhibiting factors noted by many respondents. По мнению многих респондентов, другими сдерживающими факторами являются отсутствие механизмов для координации и регулирования сотрудничества Юг-Юг и эффективных учреждений.
States may require capacity-building to manage the linkages between integrated water resource management legislation, planning, implementation and monitoring processes. Государствам, возможно, потребуется принять меры по наращиванию соответствующего потенциала для регулирования взаимосвязей между процессами КУВР, связанными с законодательством, планированием, осуществлением и контролем.
Many countries do not have effective systems in place to manage this increasingly complex waste stream. Во многих странах отсутствует эффективная система регулирования этого все более неоднородного потока отходов.
Efforts to reform the international financial architecture should include stronger coordination of macroeconomic policies among leading developed countries and better mechanisms to prevent and manage financial crises. В рамках усилий по реформе международной финансовой системы следует принимать меры по усилению координации макроэкономических стратегий между ведущими развитыми странами и совершенствованию механизмов для предотвращения и регулирования финансовых кризисов.
Knowledge to manage new POPs increased. Расширена база знаний по вопросам регулирования новых СОЗ.
Policies and measures in Mauritius that manage HFCs and promote alternatives Политика и меры, осуществляемые в Маврикии в области регулирования ГФУ, и содействие внедрению альтернатив
Research revolves around proposals to better manage and regulate such transition processes. Результаты исследований сводятся к предложениям об улучшении управления такими переходными процессами и их регулирования.
Policy and regulatory frameworks could be improved to better manage agricultural lending. Базу политики и правового регулирования можно улучшить в целях более действенного сельскохозяйственного кредитования.
They also stress the need for consultations with all stakeholders in the sector to regulate access and manage fishing capacity through protocols and consultation mechanisms. Они подчеркивают также необходимость консультаций со всеми, кто ведет деятельность в этом секторе, в целях регулирования доступа и управления промысловым потенциалом через посредство протоколов и консультативных механизмов.
However, its Executive Director provides secretariat services for several international treaties that have been developed to control or manage hazardous substances. Однако ее Директор-исполнитель организует секретариатское обслуживание ряда международных договоров, которые были разработаны для контроля за вредными веществами или их регулирования.
There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. Налицо необходимость расширения процесса консультаций на национальном, региональном и международном уровнях в целях гибкого регулирования миграционных потоков.
That would be very difficult to manage without some form of capital-account regulation. С этим было бы трудно справиться без некоторой формы регулирования счетов капитала.
Compounding this problem is the diversity of national and international regulatory policies in place or being developed to manage e-waste. Эта проблема проявляется в многообразии национальной и международной политики регулирования на местах или развития ее для обращения с электронными отходами.
A methodology is being developed to assess the capabilities of developing countries to manage chemicals. Разрабатывается методология оценки возможностей развивающихся стран в области регулирования использования химических веществ.
A prerequisite for entrepreneurship development is the establishing of consistent and stable laws and institutions to manage the market system. Одним из необходимых условий развития предпринимательства является принятие последовательных и стабильных законов и создание учреждений для целей регулирования функционирования рыночной системы.
The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. Возможности предоставления этих услуг в основном определяются пропускной способностью и применяемыми средствами регулирования удаленного информационного потока.
Countries are encouraged to develop national comprehensive strategies to monitor and manage external liabilities as a key element in reducing national vulnerabilities. Странам предлагается разработать всеобъемлющие национальные стратегии в области контроля за внешними обязательствами и их регулирования, которые должны стать одним из ключевых инструментов снижения национальной долговой уязвимости.
The challenge is how to manage globalization effectively by formulating and implementing effective policies to seize the new opportunities while minimizing inevitable costs. Задача состоит в том, как добиться эффективного регулирования процесса глобализации путем разработки и осуществления эффективных стратегий, с тем чтобы воспользоваться новыми возможностями и свести к минимуму неизбежные издержки.
Participants made several recommendations aimed at encouraging national authorities, regional bodies and international organizations to prevent and manage displacement. Участники сформулировали ряд рекомендаций для национальных властей, региональных органов и международных организаций в отношении предупреждения и регулирования процессов перемещения.