Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Maintenance - Сохранение"

Примеры: Maintenance - Сохранение
In Northern Ireland the maintenance of the emergency legislation and of separate detention or holding centres will inevitably continue to create conditions leading to breach of the Convention. Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет и дальше создавать условия для нарушения Конвенции.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
It is the responsibility of the whole international community to create universal understanding that protection of indigenous people also means maintenance of the irreplaceable, diversified human culture. Все международное сообщество несет ответственность за достижение всеобщего понимания того, что защита коренных народов означает еще и сохранение незаменимого и многообразного культурного наследия человечества.
Thirdly, we believe that the preservation of and strict compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty are the most important components of the maintenance of strategic stability determining the global disarmament process. В-третьих, на наш взгляд, важнейшим компонентом поддержания стратегической стабильности, определяющим глобальные разоруженческие процессы, являются сохранение и строгое соблюдение Договора по противоракетной обороне.
They were also concerned at the possible consequences that continuation of the current situation might have for the maintenance of peace and stability in the region. Их обеспокоенность также вызывали возможные последствия, которые может иметь сохранение нынешней ситуации для поддержания мира и стабильности в регионе.
At the national level, my country deeply believes that the maintenance of regional and international peace provides the most important means of implementing our national economic and social plans. На национальном уровне моя страна глубоко верит в то, что сохранение регионального и международного мира обеспечит наиболее важные средства для осуществления наших национальных экономических и социальных планов.
The threat of sanctions and their uncritical imposition and maintenance as a means of conducting policy are becoming an ever more frequent phenomenon in international relations. Угрозы санкциями и неизбирательное их введение и сохранение как средство достижения политических целей становятся все более характерной чертой международных отношений.
The principle of transparency applies to all aspects of United Nations activities, including those relating to peace-keeping and the maintenance of international peace and security. Принцип транспарентности применяется ко всем аспектам деятельности Организации Объединенных Наций, включая поддержание мира и сохранение международного мира и безопасности.
As regards the decision-making process of the Security Council, we believe that the maintenance, exercise and potential extension of the right of veto must be carefully reconsidered. Что касается процесса принятия решений, то мы считаем, что сохранение, осуществление и потенциальное расширение права вето необходимо внимательно пересмотреть.
These interests are, basically, participation in forging a future for the United Nations; the maintenance and consolidation of peace; progress; and economic development. В наших интересах участие в формировании общего будущего для Организации Объединенных Наций, сохранение и поддержание мира, прогресс и экономическое развитие.
These techniques assess the costs of different measures that would ensure the maintenance of the benefits provided by the environmental good or service that is being valued. Эти методы предусматривают оценку стоимости различных мер, которые обеспечат сохранение позитивного влияния анализируемых экологических благ или услуг.
(b) The maintenance of conditions of full employment; Ь) сохранение условий полной занятости;
(a) The maintenance and promotion of peace and security; а) сохранение и укрепление безопасности и мира;
(e) The search for and maintenance of ecological and demographic equilibrium. ё) поиск и сохранение экологического и демографического равновесия .
The maintenance of the embargo and the ongoing United States attacks have resulted in the destruction of infrastructure and of basic utilities essential to the survival of Iraqis. Сохранение режима эмбарго и продолжающиеся воздушные удары Соединенных Штатов привели к разрушению инфраструктуры и основных объектов, необходимых для выживания иракского населения.
maintenance of the provisions concerning specific RID/ADR packagings (light metal packagings) сохранение положений МПОГ/ДОПОГ о конкретных видах тары (легкая металлическая тара);
maintenance of the additional RID/ADR requirements concerning the chemical compatibility of plastics (e.g. standard liquids) сохранение дополнительных требований МПОГ/ДОПОГ в отношении химической стойкости пластмасс (например, стандартные жидкости);
The Contact Group reiterated that it supports neither the maintenance of the status quo in Kosovo nor the Kosovo Albanians' claims for independence. Контактная группа вновь заявила, что не поддерживает ни сохранение существующего положения в Косово, ни требования косовских албанцев о предоставлении независимости.
The maintenance of such measures despite having officially lifted the state of emergency. сохранение этих мер, несмотря на отмену чрезвычайного положения.
The United Nations Command considers the Neutral Nations Supervisory Commission an integral part of the Korean Armistice system and fully supports its continued maintenance. Командование Организации Объединенных Наций рассматривает Комиссию нейтральных стран по наблюдению в качестве неотъемлемой части системы перемирия в Корее и полностью поддерживает ее сохранение.
Consequently, the maintenance of forest ecosystems is crucial to the conservation of biological diversity and degradation of forests has a dramatic impact on biodiversity. В результате этого сохранение лесных экосистем имеет важное значение для защиты биологического разнообразия, и деградация лесов оказывает огромное разрушительное воздействие на биоразнообразие.
Collection, maintenance and dissemination of relevant datasets. сбор, сохранение и распространение соответствующих наборов данных.
The measures, however, cannot entail the maintenance of special rights for various racial groups, and can be maintained only until their objective has been achieved. Вместе с тем такие меры не могут иметь своим последствием сохранение особых прав для различных расовых групп и не будут оставлены в силе по достижении тех целей, ради которых они были введены.
The informal inter-sessional consultations had shown that the maintenance of that principle was crucial to the successful conduct of the Committee's work. Итоги межсессионных неофициальных консультаций указывают на то, что сохранение этого принципа имеет крайне важное значение для успешного осуществления Комитетом своей деятельности.
(b) Income maintenance for people with disabilities Ь) Сохранение надлежащего уровня доходов для инвалидов