A new Act had been promulgated in Costa Rica which recognizes the State's obligation to ensure the maintenance and promotion of national indigenous languages. |
В Коста-Рике издан новый закон, закрепляющий обязательство государства обеспечивать сохранение и поощрение национальных языков коренных народов. |
Generally speaking, the maintenance of capital punishment in Moroccan criminal law represented a deterrent rather than a desire to impose exemplary punishment. |
В общем плане сохранение высшей меры наказания в марокканском уголовном праве относится больше к мерам устрашения, нежели к желанию применять смертную казнь. |
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. |
Устойчивый характер стратегии роста и защита окружающей среды не могут и не должны подразумевать сохранение бедности. |
Nevertheless, there is no doubt that the maintenance of this percentage over the last 30 years is a problem. |
Вместе с тем следует признать, что сохранение этой доли в неизменности на протяжении последних 30 лет представляет собой проблему. |
The existence of that provision had been referred to as an acknowledgement of the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. |
Существование этого положения рассматривалось как признание первоочередной ответственности Совета Безопасности за сохранение международного мира и безопасности. |
Regarding post adjustment at Geneva, her delegation supported the maintenance of the status quo. |
Что касается корректива по месту службы в Женеве, то ее делегация выступает за сохранение статус-кво. |
They also require the maintenance of its national unity within rational democracy. |
Они также направлены на сохранение национального единства в рамках рациональной демократии. |
The maintenance of macroeconomic stability and the design of an incentive structure consistent with international obligations may help in these respects to some extent. |
В этой связи определенную роль может сыграть сохранение макроэкономической стабильности и разработка системы стимулов в соответствии с международными обязательствами. |
An essential feature of capacity-building is sustainability of development activities, including maintenance and modernization of institutions and infrastructure. |
Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития, включая сохранение и модернизацию институтов и инфраструктуры. |
The State watches over the maintenance and strengthening of national unity through various measures and forms of regulation. |
Государство с помощью разного рода мер и регулирования обеспечивает сохранение и укрепление национального единства. |
His Government favoured the maintenance and development of a strong and independent international civil service. |
Его правительство выступает за сохранение и совершенствование сильной и независимой международной гражданской службы. |
Accordingly, we believe that maintenance of the sanctions imposed by the Security Council is justified. |
Соответственно мы считаем, что сохранение санкций, введенных Советом Безопасности, вполне оправдано. |
In accordance with that decision, the related appropriation should have reflected maintenance of the status quo. |
Во исполнение этого решения в соответствующих ассигнованиях должно было быть отражено сохранение статус-кво. |
Argentina supported the maintenance of the common system as far as remunerations and pensions were concerned and therefore supported measures in that regard. |
Аргентинская делегация поддерживает сохранение общей системы в отношении размеров вознаграждений и пенсий и одобряет меры, направленные на достижение этой цели. |
The Government of Gibraltar remains committed to the maintenance and diligent application of all these measures and arrangements. |
Правительство Гибралтара остается приверженным курсу на сохранение и добросовестное осуществление всех этих мер и механизмов. |
The regime should also provide for the maintenance and destruction of records. |
Такой режим должен также предусматривать сохранение и уничтожение записей. |
Endorse the proposal that the maintenance and strengthening of cultural identity be a core theme for Forum leaders. |
Одобрение предложения о том, что сохранение и укрепление культурной самобытности является основной темой для лидеров Форума. |
It is also essential, we believe, to ensure the maintenance of conditions that are conducive to a negotiated solution in Prevlaka. |
Мы считаем, что также важно обеспечить сохранение условий, благоприятствующих урегулированию ситуации в Превлаке на основе переговоров. |
Article 33 stipulates that a spouse retains the right to maintenance after dissolution of the marriage. |
Статья 33 предусматривает сохранение права супруга на содержание после расторжения брака. |
The preservation of that identity is very important for the maintenance of the Union and its objectives. |
Сохранение этой самобытности имеет важное значение для обеспечения единства и общности целей. |
With the rapid changes in the staffing of the ministries, maintenance of the institutional capacity was a real problem. |
На фоне высокой текучести кадрового состава министерств сохранение институционального потенциала становится реальной проблемой. |
The Belarusian authorities consider the maintenance of stable ethnic relations one of their most important achievements. |
Сохранение стабильных национальных отношений рассматривается государственными органами Беларуси как одно из важнейших достижений. |
We adamantly support the maintenance of these principles, which hold countries together. |
Мы решительно поддерживаем сохранение этих принципов, благодаря которым страны действуют сообща. |
Their management and maintenance are a buffer and an insurance policy against extreme weather events and a rapidly changing climate. |
Рациональное использование и сохранение этих ресурсов - это защита от экстремальных погодных явлений и быстрого изменения климата. |
Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. |
Сельское медицинское обслуживание, предотвращение заболеваний и сохранение здоровья и традиционная китайская медицина являются тремя основными элементами стратегии развития здравоохранения Китая. |