Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Maintenance - Сохранение"

Примеры: Maintenance - Сохранение
Pakistan believed that, if those disparities persisted, they would be detrimental to the maintenance of peace and stability in the world. Пакистан считает, что сохранение этих диспропорций имело бы пагубные последствия для поддержания мира и стабильности во всем мире.
(a) The maintenance of industrial peace; а) сохранение нормальных отношений между работодателями и лицами, работающими по найму;
This remains indispensable for the maintenance of a stable security environment necessary for the implementation of civilian aspects of the Peace Agreement. Сохранение такого присутствия является непременным условием поддержания стабильной обстановки в области безопасности, необходимой для выполнения гражданских аспектов Мирного соглашения.
All these can be usefully employed to address situations the continuance of which could endanger the maintenance of international peace and security. Все они могут быть с пользой задействованы в урегулировании ситуаций, сохранение которых могло бы поставить под угрозу поддержание международного мира и безопасности.
The building and the maintenance of democracy are crucial not only for the maintenance of peace and stability within States, but also because this contributes to combating other evils. Установление и сохранение демократии имеет исключительную важность не только для поддержания мира и стабильности внутри государств, но и для борьбы с другими бедствиями.
For that reason, we support the maintenance of the UNMIL mission as a precautionary measure until circumstances dictate otherwise. Поэтому мы поддерживаем сохранение мандата МООНЛ в качестве меры предосторожности до того времени, когда обстоятельства потребуют другого.
The current proposals reflect the maintenance in 2001 of those resources authorized for 2000. Нынешние предложения отражают сохранение в 2001 году уровня ассигнований, утвержденных на 2000 год.
Including: environmental pollution; use of resources; and maintenance of the landscape. В ходе анализа следует учесть: загрязнение окружающей среды; использование ресурсов; и сохранение ландшафта.
Its maintenance would simply perpetuate a regrettable characteristic of the 1990s, where the multiplication of initiatives distracted attention from what truly matters: implementation. Ее сохранение лишь укрепило бы негативные характеристики 90-х годов, когда увеличение числа инициатив отвлекало внимание от того, что действительно имеет значение: практической реализации.
This bears the expression of two generally contradictory requirements: involvement in world competition and maintenance of social cohesion. Это являет собой отражение двух принципиально противоположных потребностей, вступление в мировую конкуренцию и сохранение социальной сплоченности.
The maintenance of these cultural and spiritual relationships with the natural world are key to their survival as peoples or civilizations. Сохранение этих культурных и духовных связей с миром природы имеет большое значение для их выживания как народов или цивилизаций.
The maintenance of the same language is yet another reassurance that the text of this draft resolution will not be disconnected from reality. Сохранение тех же самых формулировок является еще одним свидетельством того, что этот проект резолюции не находится в отрыве от реальности.
The primary success of the General Assembly has been in the creation and maintenance of international norms. Основным достижением Генеральной Ассамблеи является разработка и сохранение международных норм.
The maintenance and development of this skilled and viable workforce cannot be taken for granted. Сохранение и развитие этой квалифицированной и эффективной рабочей силы нельзя считать гарантированными.
In my delegation's view, the maintenance of political stability, especially during the transitional period after the election, will be crucial. По мнению моей делегации, сохранение политической стабильности, особенно во время переходного периода после проведения выборов, будет иметь решающее значение.
In this regard, we would support the maintenance of the military component of UNTAET at its present levels. В этой связи мы выступаем за сохранение военного компонента ВАООНВТ на его нынешнем уровне.
The function performed by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of UNEP. Функция, выполняемая организационными подразделениями, главной функцией которых является сохранение самобытности, руководства деятельностью и благосостояния организации.
Pending new developments, maintenance of the subject in the programme of work. В ожидании изменения ситуации сохранение данного пункта в повестке дня.
The 2000 Review Conference must clearly establish that there was no reason to believe that the indefinite maintenance of nuclear weapons could be justified. Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора должна четко заявить, что нет никаких оснований считать оправданным бесконечное сохранение ядерного оружия.
All States should support the establishment and maintenance of universal legal norms serving these objectives. Все государства должны поддерживать принятие и сохранение универсальных правовых норм, служащих этим целям.
For this reason, it supports the maintenance of paragraph 6. По этой причине она поддерживает сохранение пункта 6.
The militarization of outer space would be a disservice to hopes for the maintenance of existing restraint and stability. Милитаризация космического пространства может разрушить все надежды на сохранение существующего уровня сдерживания и стабильности.
Conservation of ecosystems, rational water use, strengthening of intersectoral partnership and consolidation of capacity are preconditions for stability and the maintenance of national and regional security. Сохранение экосистем, рациональное водопользование, укрепление межсекторального партнерства и усиление потенциала являются условием для стабильности, сохранения национальной и региональной безопасности.
The maintenance of global strategic stability and preservation of undiminished security for all are of fundamental importance to this process. Важнейшее значение для этого процесса имеет поддержание глобальной стратегической стабильности и сохранение неуменьшенной безопасности для всех.
Finally, the maintenance of the geographic limitation by some countries is a serious obstacle to effective implementation. И наконец, серьезной проблемой в деле ее эффективного осуществления является сохранение разграничения географической сферы применения некоторыми странами.